Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
mamo,
lo
lo
My
uncle,
oh
my
uncle
Lo
xalo,
lo
lo
My
maternal
uncle,
oh
my
uncle
Lo
mamo,
lo
apo,
lo
keko,
lo
lo
My
uncle,
my
father,
my
brother,
oh
my
uncle
Binêr
lı
me
çi
kirın
Look
what
they
did
to
us
Welat
parpar
kirın
They
tore
our
country
apart
Lı
vê
dinyayê
In
this
world
Em
bê
war
kirin
They
left
us
desolate
Binêr
lı
me
çi
kirın
Look
what
they
did
to
us
Welat
parpar
kirın
They
tore
our
country
apart
Lı
vê
dinyayê
In
this
world
Em
bê
war
kirin
They
left
us
desolate
We
know
that
Kurds
innocent
and
ignored
people
We
know
that
Kurds
are
innocent
and
ignored
people
But
becuase
of
our
own
advantages
in
this
sensitive
area
But
because
of
our
own
advantages
in
this
sensitive
area
We
are
not
ready
to
sacrifice
our
political
and
economical
benefits
We
are
not
ready
to
sacrifice
our
political
and
economical
benefits
For
the
sake
of
Kurdish
people
For
the
sake
of
Kurdish
people
But
such
a
policy
destroys
and
insult
the
human
right
agreement
But
such
a
policy
destroys
and
insults
the
human
rights
agreement
An
agreement
that
has
been
adapted
by
the
civilized
and
developed
countries
An
agreement
that
has
been
adapted
by
the
civilized
and
developed
countries
Ma
ev
bû
peymana
mafê
mirovantiyê?
Is
this
the
human
rights
agreement?
Hun
dibînin
bê
çewa
mirovan
ji
bo
berjewendiyên
xwe
difroşin
You
see
how
people
sell
themselves
for
their
own
interests
Is
this
not
a
crazy
world
policy?
Is
this
not
a
crazy
world
policy?
Stranekê
bêje,
dilê
min
şa
bike
Sing
a
song,
make
my
heart
happy
Gelê
Kurd
gelek
guneh
e
The
Kurdish
people
have
suffered
greatly
Perîşan
û
şerpeze
ye
They
are
devastated
and
war-torn
Perîşan
in,
bes
ev
nekin
They
are
devastated,
but
please
don't
do
this
Bes,
mala
me
xerab
nekin
Please,
don't
destroy
our
home
Bila
xwe
ji
ser
me
vekin
Let
them
leave
us
alone
Lo
mamo,
lo
mamo
My
uncle,
oh
my
uncle
Lo
mamo,
lo
apo
My
uncle,
my
father
Lo
mamo,
lo
keko
My
uncle,
my
brother
Lo
mamo,
lo
xalo
My
uncle,
my
maternal
uncle
Haho,
haho,
haho,
haho
Haho,
haho,
haho,
haho
Haho,
haho,
haho,
haho
Haho,
haho,
haho,
haho
Haho,
haho,
haho,
haho
Haho,
haho,
haho,
haho
Binêr
lı
me
çi
kirın
Look
what
they
did
to
us
Welat
parpar
kirın
They
tore
our
country
apart
Lı
vê
dinyayê
In
this
world
Me
bê
par
kirin
They
left
us
without
a
home
Binêr
lı
me
çi
kirın
Look
what
they
did
to
us
Welat
parpar
kirın
They
tore
our
country
apart
Lı
vê
dinyayê
In
this
world
Em
bê
par
kirin
They
left
us
without
a
home
Beriya
ku
Tirk
bibin
dewlet
Before
the
Turks
became
a
state
Halê
wan
xerab
bû,
dostên
wan
nema
bû
Their
situation
was
dire,
they
had
no
friends
Dîsa
gazî
û
hewara
xwe
dibirin
Kurdan
û
wanî
digotin:
They
again
turned
to
the
Kurds
with
their
pleas
and
said
to
them:
"Biz
yüzyıllarca
beraber
yaşamış
kardeş
haklarız
"We
are
brother
nations
who
have
lived
together
for
centuries
Şu
an
ülke
ateş
altında
ve
özgürlüğümüz
paramparçadır
Right
now
the
country
is
under
fire
and
our
freedom
is
shattered
Türk,
Kürt
birlikte
hareket
edersek
kurtulabiliriz
If
Turks
and
Kurds
act
together,
we
can
be
saved
Sonra
bir
Anadolu
cumhuriyeti
çatısında
kardeşçe
paylaşmaya
hazırız."
Then
we
are
ready
to
share
fraternally
under
the
roof
of
an
Anatolian
republic."
Tev
xebat
kirin
They
all
worked
together
Komar
şîn
bû
The
Republic
was
established
Û
pê
re
birayên
me
wanî
gotin
And
then
our
brothers
said
to
them
"Tek
dil,
tek
ülke,
tek
halk
ve
tek
bayrak."
"One
language,
one
country,
one
people
and
one
flag."
Ya
"Yahu
kardeş,
bu
yanlıştır."
diyenin
sonu?
And
the
fate
of
those
who
said
"Brother,
this
is
wrong."?
Elbette
ceza,
hapis,
işkence,
sürgün
ve
ölüm
Of
course,
punishment,
imprisonment,
torture,
exile
and
death
Kardeş
halk
bu
hâle
mi
düşürülmeliydi
be?
Should
the
brother
nation
be
reduced
to
this
state?
Yeter
artık,
nice
güzellikleri
ölümlere
verdik
Enough
is
enough,
we
have
sacrificed
so
much
beauty
to
death
Gel
be
ey
eşit
dil,
din,
kültür
ve
toprak
kardeşliği
Come,
oh
brotherhood
of
equal
language,
religion,
culture
and
land
Ey
insanca
yaşam
Oh
human
life
Stranekê
bêje
dilê
min
şa
bike
Sing
a
song,
make
my
heart
happy
Gelê
Kurd
gelek
guneh
e
The
Kurdish
people
have
suffered
greatly
Perîşan
û
şerpeze
ye
They
are
devastated
and
war-torn
Perîşan
in,
bes
ev
nekin
They
are
devastated,
but
please
don't
do
this
Bes,
mala
me
xerab
nekin
Please,
don't
destroy
our
home
Bila
xwe
ji
ser
me
vekin
Let
them
leave
us
alone
Xweda
wanî
emrê
mirovantiyê
dike
God
commands
us
to
be
humane
ولقد
خلقنا
الانسان
في
احسن
تقويم
And
We
have
certainly
created
man
in
the
best
of
stature
جميعنا
من
مخلوقاته
على
اختلاف
لغاتنا,
ثقفاتنا,
الواننا
اجناسنا,
ادياننا
وقومياتنا
We
are
all
His
creatures,
despite
our
differences
in
languages,
cultures,
colors,
races,
religions
and
ethnicities
ولا
يقبل
الله
ولمجرد
هذه
الاختلافات
And
God
does
not
accept
that
just
because
of
these
differences
ان
يظلم
الانسان
اخاه
الانسان
Man
should
oppress
his
fellow
man
فويل
له
وحسباه
عند
الله
عسير
Woe
to
him,
and
his
reckoning
with
God
will
be
severe
Kesek
ji
ber
ziman,
çand,
al
an
ola
yekî
zulmê
bike
If
someone
oppresses
another
because
of
their
language,
culture,
flag
or
religion
Ew
li
ba
Xwedê
zulumkar
e
He
is
an
oppressor
in
the
eyes
of
God
اللهم
نشكو
لك
هواننا
على
الناس
O
God,
we
complain
to
You
of
our
humiliation
at
the
hands
of
people
فارفع
اللهم
الظلم
عنا
(الله
اكبر)
So
lift,
O
God,
the
oppression
from
us
(God
is
Great)
اذن
يا
اخي
الله
اكبر
So,
my
brother,
God
is
Great
الله
اكبر,
الله
اكبر
God
is
Great,
God
is
Great
الله
اكبر,
الله
اكبر
God
is
Great,
God
is
Great
الله
اكبر,
الله
اكبر
God
is
Great,
God
is
Great
أشْهَدُ
أنَّ
مُحَمَّداً
رَسُولُ
اللّٰهْ
I
bear
witness
that
Muhammad
is
the
Messenger
of
God
أشْهَدُ
أنَّ
مُحَمَّداً
رَسُولُ
اللّٰهْ
I
bear
witness
that
Muhammad
is
the
Messenger
of
God
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sivan Perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.