Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lo
mamo,
lo
lo
Ло
мамо,
ло
ло
Lo
xalo,
lo
lo
Ло
хало,
ло
ло
Lo
mamo,
lo
apo,
lo
keko,
lo
lo
Ло
мамо,
ло
апо,
ло
кеко,
ло
ло
Binêr
lı
me
çi
kirın
Посмотри,
что
они
с
нами
сделали
Welat
parpar
kirın
Разрушили
нашу
страну
Lı
vê
dinyayê
В
этом
мире
Em
bê
war
kirin
Сделали
нас
бездомными
Binêr
lı
me
çi
kirın
Посмотри,
что
они
с
нами
сделали
Welat
parpar
kirın
Разрушили
нашу
страну
Lı
vê
dinyayê
В
этом
мире
Em
bê
war
kirin
Сделали
нас
бездомными
We
know
that
Kurds
innocent
and
ignored
people
Мы
знаем,
что
курды
- невинные
и
игнорируемые
люди
But
becuase
of
our
own
advantages
in
this
sensitive
area
Но
из-за
наших
собственных
преимуществ
в
этом
чувствительном
районе
We
are
not
ready
to
sacrifice
our
political
and
economical
benefits
Мы
не
готовы
жертвовать
своими
политическими
и
экономическими
выгодами
For
the
sake
of
Kurdish
people
Ради
курдского
народа
But
such
a
policy
destroys
and
insult
the
human
right
agreement
Но
такая
политика
разрушает
и
оскорбляет
соглашение
о
правах
человека
An
agreement
that
has
been
adapted
by
the
civilized
and
developed
countries
Соглашение,
которое
было
принято
цивилизованными
и
развитыми
странами
Ma
ev
bû
peymana
mafê
mirovantiyê?
Разве
это
было
соглашением
о
правах
человека?
Hun
dibînin
bê
çewa
mirovan
ji
bo
berjewendiyên
xwe
difroşin
Ты
видишь,
как
люди
продают
себя
ради
собственной
выгоды
Is
this
not
a
crazy
world
policy?
Разве
это
не
сумасшедшая
мировая
политика?
Stranekê
bêje,
dilê
min
şa
bike
Спой
песню,
порадуй
мое
сердце
Gelê
Kurd
gelek
guneh
e
Курдский
народ
очень
грешен
Perîşan
û
şerpeze
ye
Разрушен
и
разбросан
Perîşan
in,
bes
ev
nekin
Они
разрушены,
но
не
делай
этого
Bes,
mala
me
xerab
nekin
Пожалуйста,
не
разрушайте
наш
дом
Bila
xwe
ji
ser
me
vekin
Пусть
оставят
нас
в
покое
Lo
mamo,
lo
mamo
Ло
мамо,
ло
мамо
Lo
mamo,
lo
apo
Ло
мамо,
ло
апо
Lo
mamo,
lo
keko
Ло
мамо,
ло
кеко
Lo
mamo,
lo
xalo
Ло
мамо,
ло
хало
Haho,
haho,
haho,
haho
Хахо,
хахо,
хахо,
хахо
Haho,
haho,
haho,
haho
Хахо,
хахо,
хахо,
хахо
Haho,
haho,
haho,
haho
Хахо,
хахо,
хахо,
хахо
Binêr
lı
me
çi
kirın
Посмотри,
что
они
с
нами
сделали
Welat
parpar
kirın
Разрушили
нашу
страну
Lı
vê
dinyayê
В
этом
мире
Me
bê
par
kirin
Оставили
нас
ни
с
чем
Binêr
lı
me
çi
kirın
Посмотри,
что
они
с
нами
сделали
Welat
parpar
kirın
Разрушили
нашу
страну
Lı
vê
dinyayê
В
этом
мире
Em
bê
par
kirin
Оставили
нас
ни
с
чем
Beriya
ku
Tirk
bibin
dewlet
Прежде
чем
турки
стали
государством
Halê
wan
xerab
bû,
dostên
wan
nema
bû
Их
положение
было
плачевным,
у
них
не
осталось
друзей
Dîsa
gazî
û
hewara
xwe
dibirin
Kurdan
û
wanî
digotin:
И
снова
они
обратились
к
курдам
с
мольбами
и
криками
о
помощи:
"Biz
yüzyıllarca
beraber
yaşamış
kardeş
haklarız
"Мы
- братские
народы,
которые
жили
вместе
веками
Şu
an
ülke
ateş
altında
ve
özgürlüğümüz
paramparçadır
Сейчас
страна
в
огне,
а
наша
свобода
разорвана
на
части
Türk,
Kürt
birlikte
hareket
edersek
kurtulabiliriz
Если
мы,
турки
и
курды,
будем
действовать
вместе,
мы
сможем
спастись
Sonra
bir
Anadolu
cumhuriyeti
çatısında
kardeşçe
paylaşmaya
hazırız."
Тогда
мы
будем
готовы
по-братски
разделить
все
под
крышей
Анатолийской
республики."
Tev
xebat
kirin
Они
работали
вместе
Komar
şîn
bû
Республика
стала
синей
Û
pê
re
birayên
me
wanî
gotin
И
затем
наши
братья
сказали
им
"Tek
dil,
tek
ülke,
tek
halk
ve
tek
bayrak."
"Один
язык,
одна
страна,
один
народ
и
один
флаг."
Ya
"Yahu
kardeş,
bu
yanlıştır."
diyenin
sonu?
А
что
случилось
с
теми,
кто
сказал:
"Эй,
брат,
это
неправильно"?
Elbette
ceza,
hapis,
işkence,
sürgün
ve
ölüm
Конечно
же,
наказание,
тюрьма,
пытки,
ссылка
и
смерть
Kardeş
halk
bu
hâle
mi
düşürülmeliydi
be?
Неужели
братский
народ
должен
был
пасть
так
низко?
Yeter
artık,
nice
güzellikleri
ölümlere
verdik
Хватит,
мы
потеряли
так
много
прекрасного
из-за
смертей
Gel
be
ey
eşit
dil,
din,
kültür
ve
toprak
kardeşliği
Приди
же,
о
братство
равных
языков,
религий,
культур
и
земель
Ey
insanca
yaşam
О
человеческая
жизнь
Stranekê
bêje
dilê
min
şa
bike
Спой
песню,
порадуй
мое
сердце
Gelê
Kurd
gelek
guneh
e
Курдский
народ
очень
грешен
Perîşan
û
şerpeze
ye
Разрушен
и
разбросан
Perîşan
in,
bes
ev
nekin
Они
разрушены,
но
не
делай
этого
Bes,
mala
me
xerab
nekin
Пожалуйста,
не
разрушайте
наш
дом
Bila
xwe
ji
ser
me
vekin
Пусть
оставят
нас
в
покое
Xweda
wanî
emrê
mirovantiyê
dike
Бог
заповедует
человечность
ولقد
خلقنا
الانسان
في
احسن
تقويم
(арабский
текст:
"Воистину,
Мы
создали
человека
в
прекраснейшем
облике")
جميعنا
من
مخلوقاته
على
اختلاف
لغاتنا,
ثقفاتنا,
الواننا
اجناسنا,
ادياننا
وقومياتنا
Все
мы
- Его
создания,
несмотря
на
различие
наших
языков,
культур,
цветов
кожи,
рас,
религий
и
национальностей
ولا
يقبل
الله
ولمجرد
هذه
الاختلافات
И
не
приемлет
Аллах,
ان
يظلم
الانسان
اخاه
الانسان
Чтобы
человек
притеснял
своего
брата-человека
лишь
из-за
этих
различий
فويل
له
وحسباه
عند
الله
عسير
Горе
же
ему,
и
тяжела
будет
его
участь
перед
Аллахом
Kesek
ji
ber
ziman,
çand,
al
an
ola
yekî
zulmê
bike
Тот,
кто
притесняет
другого
из-за
языка,
культуры,
флага
или
религии
Ew
li
ba
Xwedê
zulumkar
e
Тот
- притеснитель
в
глазах
Бога
اللهم
نشكو
لك
هواننا
على
الناس
(арабский
текст:
"О
Аллах,
мы
жалуемся
Тебе
на
унижения,
которые
мы
терпим
от
людей")
فارفع
اللهم
الظلم
عنا
(الله
اكبر)
(арабский
текст:
"Так
избавь
же
нас
от
притеснения,
о
Аллах
(Аллах
велик)")
اذن
يا
اخي
الله
اكبر
(арабский
текст:
"Итак,
о
брат
мой,
Аллах
велик")
الله
اكبر,
الله
اكبر
(арабский
текст:
"Аллах
велик,
Аллах
велик")
الله
اكبر,
الله
اكبر
(арабский
текст:
"Аллах
велик,
Аллах
велик")
الله
اكبر,
الله
اكبر
(арабский
текст:
"Аллах
велик,
Аллах
велик")
أشْهَدُ
أنَّ
مُحَمَّداً
رَسُولُ
اللّٰهْ
(арабский
текст:
"Свидетельствую,
что
Мухаммад
- Посланник
Аллаха")
أشْهَدُ
أنَّ
مُحَمَّداً
رَسُولُ
اللّٰهْ
(арабский
текст:
"Свидетельствую,
что
Мухаммад
- Посланник
Аллаха")
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sivan Perwer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.