Sivan Perwer - Ya Star - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Sivan Perwer - Ya Star




Ya Star
Ya Star
Gur ketê nav pezê me, xwarin kar û berxên me
May our bread, water, and gifts be within our reach
Diz kete nav xana me, talan dike mala me
May my enemy not enter my home, and steal my home
Fesat ketin nava me, bi hevxistin kûlfetê me
There's harm among us, with hardship being pushed
Dijmin kete qada me, percekir welatê me
May our enemy not enter our homeland, and tear it apart
Ker kirine hesê me, teng kirine dinya me
They've made us suffer, narrowed down our world
Dane ser me navê xwe, bo em bimînîn kolê
They've given us a name, just so we remain slaves
Dixwin hemu keda me, aha eve hale me
They are consuming all our resources, that's our current state
Daxwaziya me, em bibin dewlet
My wish is for us to become a state
Dibejin hûn nebun millet li dinyayê millet neman
They say you're crazy, there are no nations left in the world
azadî û dewlet ji bilî me Kurdan
Other than us Kurds, without freedom and without a state
Dibejin dîroka we nîne Farisî ne Erebî ne.
They say our history is non-existent, neither Persian, nor Arabic
Yan Tirkî ne û li hevketîne bin geha we qet çî nîne
Or Turkish, nothing is under your flag
Dibejin rêziman nîne Zazakî ne Kurmancî ne
They say there's no order, neither Zazaki nor Kurmanci
Soranî ne Loranî ne yan Gorî ne ka Kurd ki ne?
Neither Sorani nor Lorani, or Gori, what is a Kurd?
Ne li ser yek mezheb û dîne
We are not united in faith and religion
Îslamî ne Xrîstiyanî ne
Neither Islam nor Christianity
Zerdûştî ne Yahûdî ne Alawî ne û Sunî ne.
Neither Zoroastrianism nor Judaism, neither Alawite nor Sunni
Gelê mino, dile mino, bi felsefe
My people, my heart, my philosophy
Derewên neyar xwe nexapîne
Don't let their lies deceive you
Ew kesen xwîna mîrovan birjîne
May those who shed the blood of the innocent
Dîn û îmane xwe çî nîne
Have their faith and conscience taken from them
Çî gav gelê kurd berbî rojen azadîye
When will the Kurdish people finally see freedom?
Dice birakujî dest pe dike
My beloved, it's time to take action
Gelê kurd dîsa jar û perişan
The Kurdish people are once again scattered and lost
Bindest dibe, xerabûn kesekî xelas nake
They are enslaved, destruction will not save anyone
Aha evîn qom û beren me ha eve gelê kurd.
These are the tribes and clans of the Kurdish people
Zebarî û Mizurine, Dostkî. Sîndî u Berwarî ne
Zebari and Mizuri, Dostki. Sindi and Berwari
Hewramî û Babaî ne, got û Berkî u Berzencî ne
Hewrami and Babai, Got and Berki and Berzenci
Hekarî û Erdelanî ne, gor û sor û Zengenî ne
Hekari and Ardelani, Gor and Sor and Zingeni
Şikakî û Begzadî ne, Remî, Elkî û Zîlanî ne
Sikaki and Begzati, Remi, Elki and Zilan
Pencînarî û Sîlîvî ne, Bertî, Jirkî û Reskotî ne
Pencinari and Silevi, Berti, Jirk and Reskoti
Omerî û Canbegî ne, Mîlî, Sexî û Keregecî ne
Omeri and Canbegi, Mili, Sexi, and Kerekeci
Sînemîlî û Berazî ne, Mutkî, Hesenî û Heydarî ne
Sinemili and Berazi, Mutki, Hasani and Heydari
Kawi, Hackî û lolo ne, heryek dijmine yekî ne
Kawi, Hacki and Lolo, each one is an enemy of the other
Ya star ya hawar
Oh bright star
lome
Without blame
Newê serê çi kesî
Don't rise above anyone
Gelê kurd! Her şêxekî ereba, her eşîrek Efrika
Kurdish people! Every sheikh is a noble, every tribe is the strongest
Her pêreka Tirkan xwe qebûl dikin millet dibin dewlet
Every Turkish clan accepts itself, becomes a nation, becomes a state
ji bo çil milyon kurd nîne maf û edalet
But for forty million Kurds, there is no justice or equality
De hers bikin ne sekînin bixebitin û bixwînin
Work hard, don't be lazy, work and eat
Tovê jînê biçînin eme mafe xwe bistînin
Take the bread of life, let us claim our rights
Ger hûn bikin xîret ji ser xwe rakin zor û illet
If you make an effort, remove the hardship and pain from yourself
Em millet in bibin dewlet
We are a nation, let us become a state





Авторы: Sivan Perwer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.