Sivan Perwer - Yar Merheba - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sivan Perwer - Yar Merheba




Yar Merheba
Добро пожаловать, дорогая
Ez ji zûde dûrî welatim
Я давно вдали от родины,
kesên me, me bi tenê bernadin
Но мои люди не оставляют меня одного.
Wan rojana mîvanek mine gellek ezîz û hêja hat
В те дни пришел очень дорогой и уважаемый гость,
Me li hal û demên hev dipirsî
Мы спрашивали друг у друга о жизни и делах,
Mijul bun û gilî û gazincê xwe got
Он был обеспокоен и поделился своими жалобами и горестями.
Yar merhaba can merhaba
Добро пожаловать, любимая, добро пожаловать,
Ehlen we sehlen merhaba
Добро пожаловать, милости просим,
Tu bi xêr hatî bi xweşî hatî
Добро пожаловать, с радостью тебя встречаю,
Bi ser seran ser çavan
Глаза мои тебе рады,
Yar merhaba, yar merhaba
Добро пожаловать, любимая, добро пожаловать.
Bi hatina te şa bûme
Я рад твоему приходу,
Sola xwe deyne were rune
Сними шаль, присаживайся,
Lo mîvano de keremke
Гостья моя, прошу тебя,
Were li kêleka min rune
Садись рядом со мной.
Yar merhaba, yar merhaba
Добро пожаловать, любимая, добро пожаловать.
Yar tu zane ez pir dûr mame
Любимая, ты знаешь, я давно вдали от дома,
Zûde ji welat qetîyame
Давно оторван от родины,
Yek caran mîvanên min
Иногда ко мне приходят гости,
bêgan û war mame
Но я остался без дома и без очага.
Ka bêje çi heye li welat
Расскажи, что нового на родине,
çawa dibi kar û xebat
Как идут дела и работа?
Yar merhaba, yar merhaba
Добро пожаловать, любимая, добро пожаловать.
Gava qal kir keser kişya
Когда он говорил, он страдал,
Hûr hûr hêsir çavan meşîya
Горькие слезы текли из его глаз,
Min nêri kûr fikirî
Я смотрел на него, глубоко задумавшись,
Vîne da dil xwe ber êşiya
Мое сердце наполнилось болью.
Go heyran ger mirov bêje
Скажи, удивительно, если кто-то скажет,
Derd û qul azar û êşe
Боль, страдания и мучения,
Zulmu zordarîyê li herder
Тирания и угнетение повсюду,
Gellek heye wek tu bêje
Много всего, как ты говоришь.
Dijî zulmê me dest kir
Мы начали бороться с угнетением,
Kom û koz û civîn çêkir
Создавали группы, союзы и собрания,
Ji serî ta bine welat
От начала до конца страны,
Komale û partî bi rêkir
Организовали группы и партии.
em gellek bi gazinin
Но мы много жалуемся,
Em li hember hev mezinin
Мы восстаем друг против друга,
Doza li hemberî dijmin berdan
Бросили борьбу против врага,
Hevdu kuştin bihev ketin
Убивали друг друга, ссорились.
Xebat têk çu em tev şikyan
Борьба проиграна, мы все сломлены,
Hin hat girtin hinek revîyan
Некоторых схватили, некоторые бежали,
Zarok û jin kal û pîr tev
Дети, женщины, старики и все остальные
Man li ber destê dijminan
Остались в руках врагов.
Xortê hêja keçên ciwan
Достойных юношей и девушек
Girtine li binê zindanan
Бросили в темницы,
Fermane li ser serê me
Приказы над нами
Tev kirne paşe be guman
Без сомнения, были отданы.
çawa kesek me nabihîze
Как никто нас не слышит,
Xwînxwar bi namusa me dilîze
Кровопийца играет с нашей честью,
De biqîre heval bêje
Кричи, друг, говори,
Kor bibîne ker bibihîze
Пусть слепой увидит, глухой услышит.
şerm kir û stuyê xwe xwar kir
Он устыдился и опустил голову,
Di ber xewda hêsrê xwe pak kir
Перед Богом пролил чистые слезы,
Agir bi dil û canê min xist
Он зажег огонь в моем сердце и душе,
Min hiş û aqil wenda kir
Я потерял рассудок.
Min go me tev erdek ra kir
Я сказал, что мы все вспахали землю,
Xwîdana xwe li ser reş kir
Пролили на нее свою кровь,
Kurm û qimil tev ketine
Черви и насекомые заполнили ее,
Serî û binî tev xera kir
Все сверху донизу разрушено.
Go herdem me çare nîne
Сказал, что у нас всегда есть выход,
Erdê rake tovê biçîne
Вспахать землю и посеять семена,
Tav û baran rengê gulan
Солнце и дождь окрасят цветы,
zevîy xe hêşin bîne
А земля принесет зелень.
Min go jîyan têkoşîne
Я сказал, что жизнь это борьба,
Geh têk diçi geh pêk tîne
Иногда проигрываешь, иногда побеждаешь,
ji bo me heye armancek
Но у нас есть цель,
Xweşîya jînê pêşde bîne
Принести радость жизни.
Bo me tev heye armancek
У всех нас есть цель,
dikim nakim nabe yek
Но как бы я ни старался, мы не можем объединиться,
Fergan lime belav buye
Мы разрознены,
ji her serekî dengek
Но от каждого лидера исходит голос.
Raste bi te bawer dikim
Верю тебе, это правда,
çend sale ku ez bang dikim
Уже несколько лет я тоже призываю к этому,
Dil û ceger limin helîya
Мое сердце и душа болят,
Ji wan weznê şîne dikim
Я стыжусь их тяжести.
Ji tere bêjim guman
Скажу тебе без сомнения,
Sonda min bi navê kurdistan
Клянусь именем Курдистана,
Kes nabe bimîne kole
Никто не останется рабом,
rabe ev zulm û talan
Это угнетение и грабеж прекратятся.
Ger hûn bi gel bawer dikin
Если вы верите в народ,
Ku ji bo heqê kar dikin
Что вы работаете ради его прав,
tiştê gel ji we dixwazi
То, чего народ хочет от вас,
Tev bîra yekitêye bikin
Это помнить о единстве.
Perçe bûn û piştberî kesî xelas nake
Раздробленность и предательство никого не спасут,
Dijmin mezine hûn biçukin
Враг силен, вы малы,
Bese êdî birakûjî
Хватит братоубийства,
Bimre birakûjî bese...
Долой братоубийство, хватит...
Bese êdi fergan li me belav bûye...
Хватит, раздоры нас разрывают...





Авторы: Sivan Perwer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.