Sivan Perwer - Zindan Tarî - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Sivan Perwer - Zindan Tarî




Zindan Tarî
Тёмная темница
Zindan tarî çav girêdayî
Темница темна, глаза завязаны,
Ling û dest li bend û zincîr
Руки и ноги в цепях и кандалах.
Lêdan, îşkence, zilm û zorî
Избиения, пытки, жестокость и насилие.
Bi sala ye dikşîne û li ber xwe dide, girtiyê azadiyê
Годами терпит и сопротивляется, пленник свободы.
Ji bo evîna xwe, hêvî, bendewarî û armanca xwe
Ради своей любви, надежды, ожидания и цели.
Dixwaze gelê xwe rûsipî derxîne
Хочет освободить свой народ.
Azadiya pêk bîne
Добиться его свободы.
Bi sala ye girtiyê me bendewarî evînê ye
Годами наш пленник ожидает любви.
Evîndariyê azadiyê ye
Любви к свободе.
Bi hevalên xwe re mijûl dibû carna û stranên xwe digot
Иногда он пел песни со своими товарищами.
Carna îşkence û zilm li zindana tarî...
Иногда пытки и насилие в темной темнице...
Hucra min çiqas sar e dayê
Как холодна моя камера, о, моя дорогая!
Çavên min girêdayî dayê
Мои глаза завязаны, о, моя дорогая!
Zulum çiqas dijwar e dayê
Как тяжела эта жестокость, о, моя дорогая!
Li zindana tarî dayê
В этой темной темнице, о, моя дорогая!
Dengê deriyê hesin tê, dengê lingê cûnta
Слышен звук железной двери, звук шагов хунты.
Û deriyê hesin dîsa vedibe dayê
И железная дверь снова открывается, о, моя дорогая!
Dengê lingê cûnta dayê
Слышен звук шагов хунты, о, моя дорогая!
Dengê zilm û îşkencê dayê
Слышен звук насилия и пыток, о, моя дорогая!
Çi qêrîn û hawar dayê
Какие крики и вопли слышны, о, моя дорогая!
Va vekirin deriyê min û bi dar xistin destê min
Они открыли мою дверь и избили меня палками.
Zincîr xistin lingê min, zulma xwe destpêkirin hoyââ'¬¦
Заковали мои ноги в цепи, начали свои пытки, ой!
Û pirsan ji min dipirsin dayê
И задают мне вопросы, о, моя дорогая!
Ku tirsê têxin dilê min dayê
Чтобы вселить страх в мое сердце, о, моя дорогая!
Her lêdanê li min didin dayê
Каждый удар, который они наносят мне, о, моя дорогая!
ew bixwe ditirsin dayê
Но они сами боятся, о, моя дорогая!
Wek navê xwe ez dizanim dayê
Я знаю свое имя, о, моя дорогая!
Ez perwerê niştiman im dayê
Я воспитанник родины, о, моя дорогая!
Ser didim ez sir nadim dayê
Я умру, но не выдам секретов, о, моя дорогая!
Bawer im baş dizanim dayê
Я уверен, я хорошо знаю, о, моя дорогая!
dujminî ez nasdikim dayê
Я не признаю этого врага, о, моя дорогая!
Hucra min çiqas sar e
Как холодна моя камера.
Dest berdan û çûn
Они ушли.
Çavên min girêdane
Мои глаза завязаны.
Hucra min çiqas sar e dayê hoyââ'¬¦
Как холодна моя камера, о, моя дорогая! Ой!
Û carê ban hevalê xwe kir
И снова позвал своего друга.
Weke dengê wan têkeve newalan, best û
Пусть их голоса разнесутся по долинам, мелодии и
Biçê heta pêşmergan, li şaxên Kurdistanê bilind dibin...
Дойдут до пешмерга, поднимающихся на вершины Курдистана...
Wa. Hevalno... Hevalno ho...
Ва. Друзья... Друзья...





Авторы: Sivan Perwer


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.