Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nikad Duplikat
Niemals ein Duplikat
Ko
još
slika
uz
pomoć
snera
i
kicka
Wer
malt
noch
mit
Hilfe
von
Snare
und
Kick?
Život
k′o
na
filmu
u
režiji
Terence
Malicka
Leben
wie
im
Film,
Regie
Terrence
Malick.
Drvo
Života
mi
je
zelena
stabljika
Der
Baum
des
Lebens
ist
für
mich
ein
grüner
Stängel,
Riga
mi
lerdi
pa
od
tog
sranja
letim
poput
Sputnjika
Ich
kotze
Gold
aus,
von
dem
Scheiß
fliege
ich
wie
Sputnik.
Flow
Osmog
Putnika
jer
nisam
sa
ove
planete,
sin
sam
Solomona
Dika
Flow
des
Achten
Passagiers,
denn
ich
bin
nicht
von
diesem
Planeten,
Sohn
von
Solomon
Dik.
Nikad
duplikat,
nema
originalnijeg
lika
Niemals
ein
Duplikat,
keinen
originelleren
Typen
gibt's,
Tol'ko
da
copy
i
paste
nemam
u
opcijama
desnog
klika
So
sehr,
dass
ich
Kopieren
und
Einfügen
nicht
in
den
Optionen
des
Rechtsklicks
hab'.
Moja
clique-a,
moj
ponos
i
dika
Meine
Clique,
mein
Stolz
und
Ruhm,
OA
znači
Old
Airport,
mjesto
đe
sam
ja
ponika′
OA
bedeutet
Old
Airport,
der
Ort,
wo
ich
entspross.
Bio
poput
Razjarenog
Bika
War
wie
ein
Wütender
Stier,
Đe
Martin
Scorsese
umjesto
DeNira,
režira
Rose
Derricka
Wo
Martin
Scorsese
statt
DeNiro,
bei
Derrick
Rose
Regie
führt.
Jer
basket
sam
pika'
poput
prvog
picka
Denn
Basketball
zockte
ich
wie
der
erste
Pick,
Još
posle
toga
bi'
lano
100
kila
iz
bendža
diga′
Noch
danach
hätte
ich
locker
100
Kilo
beim
Bankdrücken
gestemmt.
Još
lakše
bi
diga′
nekom
keš
iz
novčanika
Noch
leichter
hätte
ich
jemandem
Cash
aus
der
Brieftasche
geklaut,
Nema
luđeg
bijelca
pa
i
Denzel
zove...
Es
gibt
keinen
krasseren
Weißen,
sogar
Denzel
ruft...
Pogodi
ko
je
doša'
Rate
mal,
wer
gekommen
ist!
I′m
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša'
Ich
bin
zurück
auf
meinem
Scheiß,
als
wär'
ich
nie
weg
gewesen.
Po
svoju
krunu
doša′
Gekommen,
um
meine
Krone
zu
holen,
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša'
Geh
mir
aus
dem
Weg,
damit
du
nicht
schlecht
davonkommst!
Nećes
nać′
dlaku
blizu
moga
jezika
Du
wirst
kein
Haar
auf
meiner
Zunge
finden,
Riječ
ubojita
k'o
metak
u
Johna
Wicka
Wort
tödlich
wie
'ne
Kugel
in
John
Wick.
Znam
da
na
ovo
nisi
se
navika,
prika
Ich
weiß,
daran
hast
du
dich
nicht
gewöhnt,
Kleine,
Rika
se
čini
jer
Balša
Krkeljić
je
gigant
Das
Gebrüll
ertönt,
denn
Balša
Krkeljić
ist
ein
Gigant.
Liga
za
sebe,
boli
me
briga
za
tebe
Eine
Liga
für
sich,
du
bist
mir
scheißegal,
Igram
da
ti
ligamente
sjebem,
na
dupe
te
sjednem
Ich
spiele,
um
dir
die
Bänder
zu
zerreißen,
dich
auf
deinen
Arsch
zu
setzen.
Snažan
k'o
Kika,
disciplina
vojnika
Stark
wie
Kika,
Disziplin
eines
Soldaten,
Nema
trika
kad
kažem
da
mi
je
ova
zika
sve
na
svijet
Kein
Trick,
wenn
ich
sage,
diese
Mucke
ist
mir
alles
auf
der
Welt.
Doša′
sam
po
ono
što
su
svi
ostavili
Ich
kam
für
das,
was
alle
zurückgelassen
haben,
Zaboravili,
njom
se
nekad
bavili,
šatro
je
slavili
Vergessen,
sich
einst
damit
befasst,
sie
angeblich
gefeiert.
Neke
druge
žanrove
ste
prije
nje
stavili
Andere
Genres
habt
ihr
ihr
vorgezogen,
Pa
plivate
u
parama,
dabogda
se
podavili
Und
jetzt
schwimmt
ihr
im
Geld,
möget
ihr
daran
krepieren!
Isplivaće
onaj
što
legendom
ga
nazvaće
Auftauchen
wird
der,
den
sie
Legende
nennen
werden,
Znaćeš
ko
je
jer
kad
ga
vidiš
ti
puniš
gaće
Du
wirst
wissen,
wer
es
ist,
denn
wenn
du
ihn
siehst,
scheißt
du
dir
in
die
Hosen.
Sad
će
čistka,
sva
govna
sa
scene
maće
Jetzt
gibt's
'ne
Säuberung,
der
ganze
Dreck
wird
von
der
Szene
gefegt,
Sestre
i
braćo,
pogodi
ko
se
na
tron
vraće
Schwestern
und
Brüder,
ratet
mal,
wer
auf
den
Thron
zurückkehrt!
Pogodi
ko
je
doša′
Rate
mal,
wer
gekommen
ist!
I'm
back
on
my
bullshit
ko
da
nikad
nisam
poša′
Ich
bin
zurück
auf
meinem
Scheiß,
als
wär'
ich
nie
weg
gewesen.
Po
svoju
krunu
doša'
Gekommen,
um
meine
Krone
zu
holen,
Miči
mi
se
s
puta
da
ne
bi
loše
proša′
Geh
mir
aus
dem
Weg,
damit
du
nicht
schlecht
davonkommst!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balša Krkeljić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.