Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sve će biti OK
Alles wird gut
Danima
nisam
ust'o
iz
kreveta
Tagelang
bin
ich
nicht
aus
dem
Bett
aufgestanden
Danima
mi
sunce
smeta
Tagelang
stört
mich
die
Sonne
Omamila
me
tama,
pa
samo
nju
vidim
đe
god
da
pogledam
Die
Dunkelheit
hat
mich
betäubt,
also
sehe
ich
nur
sie,
wohin
ich
auch
blicke
Nisam
vrijedan,
smetam
Ich
bin
es
nicht
wert,
ich
störe
Al'
vidim
put
popločan
dobrim
namjerama
pa
po
njemu
šetam
Aber
ich
sehe
einen
Weg,
gepflastert
mit
guten
Absichten,
also
gehe
ich
ihn
entlang
Jer
na
njemu
je
patnja
ok,
i
to
mi
daje
nadu
Denn
auf
ihm
ist
das
Leiden
okay,
und
das
gibt
mir
Hoffnung
Ako
sam
osuđen
na
propast
Wenn
ich
zum
Scheitern
verurteilt
bin
Daj
da
nađem
ljepotu
u
padu
Lass
mich
Schönheit
im
Fall
finden
Znam
đe
je
spokoj,
vidim
ga
u
najgorem
Ich
weiß,
wo
die
Ruhe
ist,
ich
sehe
sie
im
Schlimmsten
Moji
ne
žele
da
idem
tamo
a
toboš
mi
žele
najbolje
Meine
Leute
wollen
nicht,
dass
ich
dorthin
gehe,
und
angeblich
wollen
sie
mein
Bestes
Pa
kažu
jednom
dnevno
cela
Elicea
Also
sagen
sie,
einmal
täglich
eine
ganze
Elicea
Onzapin
da
se
osevapim
Onzapin,
damit
ich
zur
Ruhe
komme
Da
cepam
Lorazepam
Dass
ich
Lorazepam
nehme
Da
im
se
stari
Balša
vrati
Damit
der
alte
Balša
zu
ihnen
zurückkehrt
Sve
bih
dao
da
se
sve
na
staro
vrati
Ich
gäbe
alles,
damit
alles
wieder
beim
Alten
wäre
Jer
znam
da
danas
je
nemam
a
sjutra
mi
je
više
nikad
neće
dati
Denn
ich
weiß,
dass
ich
sie
heute
nicht
habe,
und
morgen
wird
sie
mir
nie
mehr
gegeben
werden
Pa
moram
u
mislima
neku
drugu
realnost
da
pravim
Also
muss
ich
in
Gedanken
eine
andere
Realität
erschaffen
Jedino
dobro
mi
žele
moji
glasovi
u
glavi
Nur
meine
Stimmen
im
Kopf
wollen
mein
Bestes
Kažu
da
teret
koji
nosim
je
ok
da
ostavim
Sie
sagen,
es
ist
okay,
die
Last,
die
ich
trage,
abzulegen
Ako
mi
plivanje
nanosi
bol,
ok
je
da
se
udavim
Wenn
mir
das
Schwimmen
Schmerz
zufügt,
ist
es
okay,
zu
ertrinken
(Ne)
treba
mi
Ich
brauche
(k)eine
Sve
ce
biti
ok
Alles
wird
gut
Svašta
mi
pada
na
pamet
Mir
kommt
allerlei
in
den
Sinn
Ako
je
život
težak
k'o
kamen,
pogodi
šta
je
smrt
za
me
Wenn
das
Leben
schwer
wie
ein
Stein
ist,
rate
mal,
was
der
Tod
für
mich
ist
Shvati
da
me
sve
boli
i
želim
to
pod
hitno
da
stane
Versteh,
dass
mir
alles
wehtut
und
ich
will,
dass
es
sofort
aufhört
Prije
nego
sve
spalim,
bolje
da
vječno
ugasim
plamen
Bevor
ich
alles
verbrenne,
ist
es
besser,
die
Flamme
ewig
zu
löschen
Kad
pomislim
na
Nedu
Wenn
ich
an
Neda
denke
I
njenu
budućnost
Und
ihre
Zukunft
Sebe
vidim
samo
kao
smetnju
Sehe
ich
mich
nur
als
Hindernis
Za
sebe
to
neću
Für
mich
selbst
will
ich
das
nicht
Isto
važi
i
za
Dražena
Dasselbe
gilt
auch
für
Dražen
Šta
duša
napaćena
može
da
ti
da
kad
ti
se
u
društvu
nađem
ja?
Šta?
Was
kann
eine
gequälte
Seele
dir
geben,
wenn
ich
in
deiner
Gesellschaft
bin?
Was?
Da
kinjim
u
tmini,
jel?
Um
in
der
Dunkelheit
zu
quälen,
oder?
Da
pokvarim
svaki
rođendan
Jasmini?
Um
Jasmina
jeden
Geburtstag
zu
verderben?
Kume,
izvini
Kumpel,
entschuldige
Vjeruj
mi
da
ovo
nije
za
mene
Glaub
mir,
das
ist
nichts
für
mich
Pušti
me
svojim
putem
da
krenem
Lass
mich
meinen
eigenen
Weg
gehen
Pušti
me
da
riješim
svoje
probleme
Lass
mich
meine
Probleme
lösen
Pušti
te
me
da
prerež...
Lasst
mich
durchschneid...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balša Krkeljić
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.