Sivilo - Sve će biti OK - перевод текста песни на немецкий

Sve će biti OK - Siviloперевод на немецкий




Sve će biti OK
Alles wird gut
Danima nisam ust'o iz kreveta
Tagelang bin ich nicht aus dem Bett aufgestanden
Danima mi sunce smeta
Tagelang stört mich die Sonne
Omamila me tama, pa samo nju vidim đe god da pogledam
Die Dunkelheit hat mich betäubt, also sehe ich nur sie, wohin ich auch blicke
Nisam vrijedan, smetam
Ich bin es nicht wert, ich störe
Al' vidim put popločan dobrim namjerama pa po njemu šetam
Aber ich sehe einen Weg, gepflastert mit guten Absichten, also gehe ich ihn entlang
Jer na njemu je patnja ok, i to mi daje nadu
Denn auf ihm ist das Leiden okay, und das gibt mir Hoffnung
Ako sam osuđen na propast
Wenn ich zum Scheitern verurteilt bin
Daj da nađem ljepotu u padu
Lass mich Schönheit im Fall finden
Znam đe je spokoj, vidim ga u najgorem
Ich weiß, wo die Ruhe ist, ich sehe sie im Schlimmsten
Moji ne žele da idem tamo a toboš mi žele najbolje
Meine Leute wollen nicht, dass ich dorthin gehe, und angeblich wollen sie mein Bestes
Pa kažu jednom dnevno cela Elicea
Also sagen sie, einmal täglich eine ganze Elicea
Onzapin da se osevapim
Onzapin, damit ich zur Ruhe komme
Da cepam Lorazepam
Dass ich Lorazepam nehme
Da im se stari Balša vrati
Damit der alte Balša zu ihnen zurückkehrt
Sve bih dao da se sve na staro vrati
Ich gäbe alles, damit alles wieder beim Alten wäre
Jer znam da danas je nemam a sjutra mi je više nikad neće dati
Denn ich weiß, dass ich sie heute nicht habe, und morgen wird sie mir nie mehr gegeben werden
Pa moram u mislima neku drugu realnost da pravim
Also muss ich in Gedanken eine andere Realität erschaffen
Jedino dobro mi žele moji glasovi u glavi
Nur meine Stimmen im Kopf wollen mein Bestes
Kažu da teret koji nosim je ok da ostavim
Sie sagen, es ist okay, die Last, die ich trage, abzulegen
Ako mi plivanje nanosi bol, ok je da se udavim
Wenn mir das Schwimmen Schmerz zufügt, ist es okay, zu ertrinken
(Ne) treba mi
Ich brauche (k)eine
Pomoć
Hilfe
Sve ce biti ok
Alles wird gut
Svašta mi pada na pamet
Mir kommt allerlei in den Sinn
Ako je život težak k'o kamen, pogodi šta je smrt za me
Wenn das Leben schwer wie ein Stein ist, rate mal, was der Tod für mich ist
Shvati da me sve boli i želim to pod hitno da stane
Versteh, dass mir alles wehtut und ich will, dass es sofort aufhört
Prije nego sve spalim, bolje da vječno ugasim plamen
Bevor ich alles verbrenne, ist es besser, die Flamme ewig zu löschen
Kad pomislim na Nedu
Wenn ich an Neda denke
I njenu budućnost
Und ihre Zukunft
Sebe vidim samo kao smetnju
Sehe ich mich nur als Hindernis
Za sebe to neću
Für mich selbst will ich das nicht
Isto važi i za Dražena
Dasselbe gilt auch für Dražen
Šta duša napaćena može da ti da kad ti se u društvu nađem ja? Šta?
Was kann eine gequälte Seele dir geben, wenn ich in deiner Gesellschaft bin? Was?
Da kinjim u tmini, jel?
Um in der Dunkelheit zu quälen, oder?
Da pokvarim svaki rođendan Jasmini?
Um Jasmina jeden Geburtstag zu verderben?
Kume, izvini
Kumpel, entschuldige
Vjeruj mi da ovo nije za mene
Glaub mir, das ist nichts für mich
Pušti me svojim putem da krenem
Lass mich meinen eigenen Weg gehen
Pušti me da riješim svoje probleme
Lass mich meine Probleme lösen
Pušti te me da prerež...
Lasst mich durchschneid...





Авторы: Balša Krkeljić


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.