Текст и перевод песни Siwers - Osiedloowa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Szaleństwo
przy
butli,
ustawki
na
pętli
Madness
by
the
gas
cylinder,
fights
at
the
loop
W
pokoju
zgraja
kumpli,
osiedlowe
spędy
A
bunch
of
buddies
in
the
room,
neighborhood
rush
Czasem
zastanawia
mnie
to
jak
żeśmy
się
mieścili
Sometimes
I
wonder
how
we
all
fit
in
Jedne,
drugie
piętro
na
klatce
u
Kamili
First,
second
floor
at
Kamila's
place
Obstawione
w
rzędzie
gęsto,
schody
całe
w
kubeczkach
Crowded
in
a
row,
stairs
full
of
cups
Prewencja
była
często,
trzeba
było
spieprzać
The
police
were
often
there,
we
had
to
run
Wieprze
w
mundurach
nie
mogli
tego
skumać
Pigs
in
uniform
couldn't
figure
it
out
Sumarum
suma,
kondycja
była
lepsza
u
nas
All
in
all,
we
were
in
better
shape
Od
opraw
na
trybunach
mieliśmy
paru
speców
We
had
a
few
specialists
from
the
stands
Od
tagów
na
murach,
od
cichych
interesów
From
tags
on
the
walls,
from
quiet
businesses
Moczymordy
morowe
nie
ma
lipy
każdy
wesół
Tough
guys,
no
problem,
everyone's
cheerful
Ustawka
na
Handlowej
o
20-stej,
tak
co
wieczór
Fight
on
Handlowa
at
8 PM,
every
evening
Podbijał
też
przybłęda
- nosił
kanty
i
sweter
A
stray
showed
up
too
- he
wore
glasses
and
a
sweater
Rozjebał
się
na
kumpla
co
posłał
mu
rakietę
He
fucked
up
on
a
friend
who
sent
him
a
rocket
Nie
wiem
co
z
tym
śmieciem,
szkoda
na
niego
wersów
I
don't
know
what
happened
to
that
trash,
not
worth
the
verses
A
mnie
gdzie
nie
poniesie
zawsze
wracam
do
koleżków
And
wherever
life
takes
me,
I
always
come
back
to
my
friends
To
osiedlówa,
znasz
to
na
pamięć
This
is
the
neighborhood,
you
know
it
by
heart
Wóda
i
siuwaks,
słońce
czy
zamieć
Vodka
and
weed,
sunshine
or
snowstorm
Mordy
te
same
wciąż
i
nie
ważna
jest
The
same
faces
all
the
time
and
it
doesn't
matter
Pora
to
dzień
czy
noc
What
time
it
is,
day
or
night
Po
pachy
ubaw
panowie,
panie
Having
a
blast,
gentlemen,
ladies
Miejski
rytuał
opróżnić
barek
An
urban
ritual
to
empty
the
bar
Więc
nalej
coś,
bo
my
gramy
w
to
dalej
ziom
So
pour
something,
'cause
we're
still
playing
this
game,
homie
Często
to
słyszałem:
w
życiu
szkoła
najważniejsza
I've
heard
it
many
times:
school
is
the
most
important
thing
in
life
Przedszkole
pięćdziesiątka
i
pięćdziesiąta
pierwsza
Kindergarten,
fifty
and
fifty-first
Na
grzybku
niczym
stole
- melanż,
że
ja
pierdolę
On
a
mushroom-nothing
table
- a
melange,
for
fuck's
sake
Każdy
z
nas
zaliczył,
szóstkę
na
szóstkę
ćwiczył
Each
of
us
experienced
it,
practiced
sixth
grade
for
sixth
grade
Szczęśliwy
nikt
nie
liczył
czasu,
zegar
nie
chodził
No
one
happy
counted
the
time,
the
clock
wasn't
ticking
Gouda
grzała
zimą,
a
browar
latem
chłodził
Gouda
warmed
in
winter,
and
beer
cooled
in
summer
Nikogo
nie
obchodził
cieć
co
straszył
psami
Nobody
cared
about
the
janitor
who
threatened
with
dogs
Niechciani
goście
przerywali
częściej
niż
czasami
Unwanted
guests
interrupted
more
often
than
sometimes
Z
mandatu
origami,
na
wszystko
wyjebane
Origami
from
the
ticket,
didn't
give
a
damn
about
anything
Z
tego
się
nie
wyrasta,
do
dzisiaj
mam
to
znamię
You
don't
grow
out
of
this,
I
still
have
that
mark
Sztuka
to
była
sztuka,
bez
cukru
i
senesu
Art
was
art,
without
sugar
and
sense
Nie
trzeba
było
szukać
jak
oryginalnego
dresu
You
didn't
have
to
look
for
an
original
tracksuit
Bez
stresu,
obowiązków
i
jeden
wspólny
wróg
No
stress,
no
obligations
and
one
common
enemy
Naprzeciw
pierdolonych
psów
pociski,
siła
nóg
Against
the
fucking
dogs,
projectiles,
the
power
of
legs
Ile
kto
tylko
mógł
oddawał
dla
osiedla
Everyone
gave
as
much
as
they
could
for
the
neighborhood
Nie
raz
się
było
tu
i
nie
raz
poszło
do
pierdla
We've
been
there
many
times
and
we've
been
to
hell
and
back
To
osiedlówa,
znasz
to
na
pamięć
This
is
the
neighborhood,
you
know
it
by
heart
Wóda
i
siuwaks,
słońce
czy
zamieć
Vodka
and
weed,
sunshine
or
snowstorm
Mordy
te
same
wciąż
i
nie
ważna
jest
The
same
faces
all
the
time
and
it
doesn't
matter
Pora
to
dzień
czy
noc
What
time
it
is,
day
or
night
Po
pachy
ubaw
panowie,
panie
Having
a
blast,
gentlemen,
ladies
Miejski
rytuał
opróżnić
barek
An
urban
ritual
to
empty
the
bar
Więc
nalej
coś,
bo
my
gramy
w
to
dalej
ziom
So
pour
something,
'cause
we're
still
playing
this
game,
homie
Dobra
lecę
mamo,
tam
gdzie
zawsze
na
przystanek
Okay,
mom,
I'm
going
where
I
always
go,
to
the
bus
stop
Miałem
wrócić
na
noc,
nie
wracałem
na
śniadanie
I
was
supposed
to
be
back
for
the
night,
I
didn't
come
back
for
breakfast
Małe
zmiany
w
planie,
do
pomocy
blanty,
wódka
Small
change
of
plans,
for
help:
blunts,
vodka
Koleżanki
koleżanek,
każda
fajna,
wesolutka
Girlfriends
of
girlfriends,
each
one
cool,
cheerful
Piątek,
sobota
- gdzieś
jakaś
domówka
Friday,
Saturday
- there's
a
house
party
somewhere
Konkret
ochota
jest,
można
się
uchlać
There
is
a
real
desire,
you
can
get
wasted
Cycki,
tańce,
ktoś
lodówkę
szabrował
Tits,
dancing,
someone
was
raiding
the
fridge
Rap
w
głośnikach,
na
stole
szklana
pogoda
Rap
in
the
speakers,
glass
weather
on
the
table
Uwiecznił
coś
Kodak
na
paru
odbitkach
Kodak
captured
something
on
a
few
prints
Gdy
jeden
po
pół
litra
myślał:
fajna
kobitka
When
one
after
half
a
liter
thought:
nice
girl
Więc
skrócił
dystans
i
powiodła
się
misja
So
he
shortened
the
distance
and
the
mission
was
successful
A
rano
czar
pryska
- była
tłusta
i
brzydka
And
in
the
morning
the
spell
is
broken
- she
was
fat
and
ugly
W
głowie
misz-masz
i
Kojota
Poranek
A
mish-mash
in
my
head
and
Wile
E.
Coyote
and
the
Road
Runner
Dajcie
mu
piwka,
będzie
jak
okład
na
ranę
Give
him
a
beer,
it'll
be
like
a
bandage
on
a
wound
I
znowu
na
przystanek
z
trzeźwością
na
bakier
And
again
to
the
bus
stop,
with
sobriety
on
the
back
burner
Na
chatę
wracałem
zygzakiem
I
was
zigzagging
home
To
osiedlówa,
znasz
to
na
pamięć
This
is
the
neighborhood,
you
know
it
by
heart
Wóda
i
siuwaks,
słońce
czy
zamieć
Vodka
and
weed,
sunshine
or
snowstorm
Mordy
te
same
wciąż
i
nie
ważna
jest
The
same
faces
all
the
time
and
it
doesn't
matter
Pora
to
dzień
czy
noc
What
time
it
is,
day
or
night
Po
pachy
ubaw
panowie,
panie
Having
a
blast,
gentlemen,
ladies
Miejski
rytuał
opróżnić
barek
An
urban
ritual
to
empty
the
bar
Więc
nalej
coś,
bo
my
gramy
w
to
dalej
ziom
So
pour
something,
'cause
we're
still
playing
this
game,
homie
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Przemyslaw Gzowski, Lukasz Konrad Bujno
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.