Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout l'mal qu'on nous souhaite (feat. Sinik & Seth Gueko)
All das Schlechte, das man uns wünscht (feat. Sinik & Seth Gueko)
C'est
2009
le
choc
est
frontal
Es
ist
2009,
der
Schock
ist
frontal
Jm'ens
bas
les
couilles
je
ne
comptes
plu
les
fils
de
pute
qui,
dans
mes
roues
mettaient
des
troncs
d'arbres
Ist
mir
scheißegal,
ich
zähle
die
Hurensöhne
nicht
mehr,
die
mir
Baumstämme
in
den
Weg
legten
J'reviens
de
loin
mais
jvoulais
juste
te
dire
en
passant
Ich
komme
von
weit
her,
aber
ich
wollte
dir
nur
nebenbei
sagen
Que
tout
n'est
pas
facile
quand
tu
fais
700
000
en
3 ans
Dass
nicht
alles
einfach
ist,
wenn
du
in
3 Jahren
700.000
machst
Je
ne
mens
pas
la
réussite
est
la
ya
zga
Ich
lüge
nicht,
der
Erfolg
ist
da,
ya
zga
Attire
la
haine
dans
les
regards
de
mes
lascars
c
l'alaska
Zieht
den
Hass
in
den
Blicken
meiner
Jungs
an,
es
ist
Alaska
Dans
nos
délires
faut
savoir
lire
entre
les
lignes
comme
aux
radars
In
unseren
Wahnvorstellungen
muss
man
zwischen
den
Zeilen
lesen
können,
wie
bei
Radaren
Et
si
j'ai
kiffé
ton
album
sa
veut
dire
crève
gros
batard
Und
wenn
ich
dein
Album
mochte,
heißt
das,
stirb,
du
großer
Bastard
Ambiance
paparazzi
les
hommes
ont
des
vagins,
Paparazzi-Atmosphäre,
die
Männer
haben
Vaginas,
A
mon
gout
tu
parles
beaucoup
comme
olivier
dachin
Für
meinen
Geschmack
redest
du
zu
viel,
wie
Olivier
Dachin
Tous
les
jours
j'entends
des
bruits
qu'est
ce
ke
tu
va
faire
pétasse
Jeden
Tag
höre
ich
Gerüchte,
was
wirst
du
tun,
Schlampe
Rien
du
tout
a
part
te
taire
évite
de
me
faire
bédave
Nichts,
außer
schweigen,
vermeide
es,
mich
zum
Kiffen
zu
bringen
Tout
ce
qui
disent
que
j'mengraisse
a
faire
le
pacha
All
diejenigen,
die
sagen,
dass
ich
mich
bereichere,
indem
ich
den
Pascha
spiele
Mérite
ke
je
les
nikes
et
ke
je
leur
sers
un
verre
de
crachat
Verdienen
es,
dass
ich
sie
ficke
und
ihnen
ein
Glas
Spucke
serviere
Frolo
n'oublie
jamais
que
mes
paroles
sont
nées
dehors
Kumpel,
vergiss
nie,
dass
meine
Worte
draußen
geboren
wurden
Tous
les
revers
de
la
médaille
me
font
rappeler
que
c'est
de
l'or
Alle
Kehrseiten
der
Medaille
erinnern
mich
daran,
dass
es
Gold
ist
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Certains
nous
souhaitent
la
vie
longue
d'autre
la
vie
laide
Manche
wünschen
uns
ein
langes
Leben,
andere
ein
hässliches
Leben
Passé
d'un
100
centimètres
cube
à
une
mobilette
Von
einem
100
Kubikzentimeter
Motorrad
zu
einem
Moped
wechseln
Finir
avec
la
plus
grave
la
plus
vilaine
Mit
der
schlimmsten,
der
gemeinsten
enden
Ou
de
se
faire
schlasser
dans
une
impasse
par
10
mecs
Oder
sich
in
einer
Sackgasse
von
10
Typen
abstechen
lassen
Six
Coups
Mc:
Six
Coups
Mc:
T'aurais
préféré
qu'on
bloque
à
la
case
départ
Du
hättest
es
vorgezogen,
wenn
wir
am
Startpunkt
stecken
geblieben
wären
Apporter
de
mauvaises
nouvelles
pendant
qu'on
casse
des
barres
Schlechte
Nachrichten
überbringen,
während
wir
Spaß
haben
T'aurais
peut
etre
voulu
qu'on
se
bute
pour
un
boule
pure
impulsif
Du
hättest
vielleicht
gewollt,
dass
wir
uns
für
eine
reine
impulsive
Tussi
umbringen
Pour
un
bulle
chic
pour
un
bout
d'shit
Für
eine
schicke
Blase,
für
ein
Stück
Scheiße
T'aurais
préféré
qu'on
reste
en
chien
Du
hättest
es
vorgezogen,
wenn
wir
am
Boden
geblieben
wären
Au
lieu
de
qu'on
sentraide
comme
des
vrais
frangins
Anstatt
uns
wie
echte
Brüder
zu
helfen
Tu
veux
qu'on
s'en
prenne
plein
la
gueule
par
la
vie
Du
willst,
dass
wir
vom
Leben
eins
auf
die
Fresse
kriegen
Rien
a
foutre
de
notre
existence
on
est
bons
qu'à
trainer
tard
la
nuit
gro
Scheiß
auf
unsere
Existenz,
wir
taugen
nur
dazu,
nachts
rumzuhängen,
Alter
Si
tu
parle
a
moi
c'est
comme
si
tu
parlais
a
lui
gro
Wenn
du
mit
mir
sprichst,
ist
es,
als
würdest
du
mit
ihm
sprechen,
Alter
Assume
si
t'as
des
couilles
en
or
on
te
parle
a
huit
clos
Steh
dazu,
wenn
du
Eier
aus
Gold
hast,
wir
sprechen
mit
dir
unter
vier
Augen
T'aurais
préféré
qu'on
finisse
clodo
Du
hättest
es
vorgezogen,
wenn
wir
als
Penner
enden
würden
Qu'on
se
couche
dans
les
bouches
de
métro
Dass
wir
uns
in
U-Bahn-Eingängen
schlafen
legen
Qu'on
se
douche
avec
des
autos
poto
Dass
wir
uns
mit
Autos
waschen,
Kumpel
Voit
a
quel
point
l'etre
humain
n'est
pas
sympa
Sieh,
wie
unfreundlich
der
Mensch
sein
kann
Refuse
que
son
prochain
avance
pas
à
pas
Verweigert,
dass
sein
Nächster
Schritt
für
Schritt
vorankommt
T'aurais
préféré
etre
footballeur
que
voleur
Du
wärst
lieber
Fußballspieler
als
Dieb
geworden
La
morale
sont
rares
sont
ceux
qui
veulent
ton
bonheur
Die
Moral,
es
gibt
nur
wenige,
die
dein
Glück
wollen
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Certains
nous
souhaitent
la
vie
longue
d'autre
la
vie
laide
Manche
wünschen
uns
ein
langes
Leben,
andere
ein
hässliches
Leben
Passé
d'un
100
centimètres
cube
à
une
mobilette
Von
einem
100
Kubikzentimeter
Motorrad
zu
einem
Moped
wechseln
Finir
avec
la
plus
grave
la
plus
vilaine
Mit
der
schlimmsten,
der
gemeinsten
enden
Ou
de
se
faire
schlasser
dans
une
impasse
par
10
mecs
Oder
sich
in
einer
Sackgasse
von
10
Typen
abstechen
lassen
J'marche
qu'avec
des
centurions
Ich
gehe
nur
mit
Zenturionen
Vole
dans
les
plumes
des
perruchons
Stehle
den
Sittichen
die
Federn
Qui
souhaitent
juste
voir
couler
le
sang
du
lion
Die
nur
das
Blut
des
Löwen
fließen
sehen
wollen
J'ai
fais
le
tri
dans
mes
amis
a
grand
coup
de
ceinturons
Ich
habe
meine
Freunde
mit
kräftigen
Gürtelhieben
aussortiert
Meme
si
les
keufs
veulent
dans
les
culs
et
Auch
wenn
die
Bullen
uns
am
Arsch
lecken
können
Nous
souhaites
des
années
de
plaques
nous
les
purgerons
Und
uns
jahrelange
Haft
wünschen,
wir
werden
sie
absitzen
On
continera
du
caviar
et
des
oeufs
d'esturgeon
Wir
werden
weiterhin
Kaviar
und
Störeier
essen
Wesh
ducon
tu
craches
sur
ton
idole
dès
que
t'es
en
réunion
Ey
du
Wichser,
du
spuckst
auf
dein
Idol,
sobald
du
in
einer
Besprechung
bist
Alors
devant
nous
tu
fais
des
bonds
comme
zeplon
Also
machst
du
vor
uns
Sprünge
wie
Zeplon
Jamais
nous
t'excuserons
Wir
werden
dir
nie
verzeihen
Entre
moi
et
les
kokaines
n'ont
pas
de
trait
d'union
Zwischen
mir
und
den
Kokain-Süchtigen
gibt
es
keine
Verbindung
Dans
ton
pas
d'secrets
car
j'ai
sais
ke
ton
seul
souhait
c'est
l'ébruiter
Erzähl
mir
deine
Geheimnisse
nicht,
denn
ich
weiß,
dass
dein
einziger
Wunsch
ist,
sie
zu
verbreiten
Ya
que
ma
mère
et
mon
fils
qui
souhaitent
ma
célébrité
Nur
meine
Mutter
und
mein
Sohn
wünschen
mir
Berühmtheit
Quant
à
mes
voisins
qui
m'ont
souhaité
le
bac
-1
dis
leur
ke
jlai
eu
Was
meine
Nachbarn
betrifft,
die
mir
das
Abi
-1
gewünscht
haben,
sag
ihnen,
dass
ich
es
geschafft
habe
Mes
frangins
me
souhaitent
un
canasson
à
trois
pattes
pour
ma
course
au
PMU
Meine
Brüder
wünschen
mir
ein
dreibeiniges
Pferd
für
mein
Pferderennen
Jte
souhaiterai
rien
si
t'éternues,
va
te
faire
en
lé-cu
Ich
wünsche
dir
nichts,
wenn
du
niest,
leck
mich
am
Arsch
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Six
Coups
Mc
Refrain:
(X2)
Certains
nous
souhaitent
la
vie
longue
d'autre
la
vie
laide
Manche
wünschen
uns
ein
langes
Leben,
andere
ein
hässliches
Leben
Passé
d'un
100
centimètres
cube
à
une
mobilette
Von
einem
100
Kubikzentimeter
Motorrad
zu
einem
Moped
wechseln
Finir
avec
la
plus
grave
la
plus
vilaine
Mit
der
schlimmsten,
der
gemeinsten
enden
Ou
de
se
faire
schlasser
dans
une
impasse
par
10
mecs
Oder
sich
in
einer
Sackgasse
von
10
Typen
abstechen
lassen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.