Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It Came Upon a Midnight Clear
Тихая ночь, дивная ночь
It
came
upon
a
midnight
clear
Тихая
ночь,
дивная
ночь,
That
glorious
song
of
old
Чудная
песнь
издавна,
From
angels
bending
near
the
earth
Ангелы
с
неба
спустились,
To
touch
their
harps
of
gold
Арфы
златые
зазвенели.
Peace
on
the
earth,
good
will
to
men
«Мир
на
земле,
добрая
воля»,
–
From
heaven's
all
gracious
King
Поют
они,
с
небес
спускаясь.
The
world
in
solemn
stillness
lay
Мир
замер
в
тихой
ночи,
To
hear
the
angels
sing
Ангельский
хор
слушая.
Still
through
the
cloven
skies
they
come
Всё
сквозь
небесную
синеву
летят
они,
With
peaceful
wings
unfurled
Крылья
раскрыты
мирно,
And
still
their
heavenly
music
floats
И
льётся
музыка
небесная,
O'er
all
the
weary
world
Над
утомлённым
миром.
Above
its
sad
and
lowly
plains
Над
скорбными
долинами,
They
bend
on
hovering
wing
Парят
они
на
крыльях
своих,
And
ever
o'er
its
Babel
sounds
И
над
мирскою
суетой,
The
blessed
angels
sing
Поют
блаженные
ангелы.
All
ye
beneath
life's
crushing
load
Все
вы,
под
гнётом
жизненных
тягот,
Whose
forms
are
bending
low
Чьи
плечи
склонились
низко,
Who
toil
along
the
climbing
way
Кто
трудится,
по
тернистой
дороге
идёт,
With
painful
steps
and
slow
Шагами
медленными,
тяжко.
Look
now
for
glad
and
golden
hours
Взгляните,
светлые,
золотые
часы,
Come
swiftly
on
the
wing
Спешат
к
вам
на
крыльях,
O
rest
beside
the
weary
road
Отдохните
у
дороги
дальней,
And
hear
the
angels
sing
И
услышьте
пение
ангелов.
And
hear
the
angels
sing
И
услышьте
пение
ангелов.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Mclean, Edmund Hamilton Sears
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.