Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Go
and
tell
that
man
to
ease
up
Geh
und
sag
diesem
Mann,
er
soll
sich
entspannen
Before
he
go
and
hit
the
stage
about
to
freeze
up
Bevor
er
auf
die
Bühne
geht
und
gleich
erstarrt
And
i
ain't
bangin
but
i
gotta
keep
my
B's
up
Und
ich
bin
kein
Gang-Banger,
aber
ich
muss
meine
B's
hochhalten
Omaha,
you
really
think
that
I
would
leave
ya?
Omaha,
denkst
du
wirklich,
ich
würde
dich
verlassen?
Nobody
believe
ya
Niemand
glaubt
dir
When
you
first
starting
off
Wenn
du
gerade
erst
anfängst
Rhyming
in
ya
bedroom,
always
pissed
off
Reimst
in
deinem
Schlafzimmer,
immer
sauer
Who
is
telling
that
everything
will
be
easy?
Wer
erzählt
dir,
dass
alles
einfach
sein
wird?
Nobody,
so
go
ahead
and
roll
another
bleezy
Niemand,
also
mach
weiter
und
dreh
dir
noch
einen
Joint
Roll
another
L
for
ya
family
Dreh
noch
einen
L
für
deine
Familie
Pour
another
cup
no
Stanley
Gieß
noch
einen
Becher
ein,
keinen
Stanley
Ima
get
a
grammy
Ich
werde
einen
Grammy
bekommen
Talk
about
it
and
than
you
go
and
get
with
it
ya
team
Sprich
darüber
und
dann
ziehst
du
es
durch
mit
deinem
Team
I
swear
it's
easier
than
what
it
seems
Ich
schwöre,
es
ist
einfacher,
als
es
scheint
Some
will
be
legends
Manche
werden
Legenden
sein
Some
will
never
die
Manche
werden
niemals
sterben
And
some
will
make
it
to
the
top
Und
manche
werden
es
an
die
Spitze
schaffen
And
some
will
even
fly
Und
manche
werden
sogar
fliegen
And
some
will
wake
up
and
make
a
killing
to
inspire
Und
manche
werden
aufwachen
und
einen
Haufen
Geld
machen,
um
zu
inspirieren
And
some
will
talk
a
lot
while
the
rest
stay
quite
Und
manche
werden
viel
reden,
während
der
Rest
ruhig
bleibt
I'm
trynna
find
my
calling
in
life
Ich
versuche,
meine
Berufung
im
Leben
zu
finden
What
do
it
be
god?
Was
soll
es
sein,
Gott?
Lots
of
ups
and
downs
like
I'm
on
a
seesaw
Viele
Höhen
und
Tiefen,
als
wäre
ich
auf
einer
Wippe
But
I'm
in
Santa
Monica
chilling
seaside
Aber
ich
bin
in
Santa
Monica
und
chille
am
Meer
Rollin
up
another
doobie
on
the
beach
side
Drehe
mir
noch
einen
Dübel
am
Strand
This
the
sweet
side
Das
ist
die
süße
Seite
I
used
to
be
the
shooting
guard
Früher
war
ich
der
Shooting
Guard
Now
I'm
assisting
Jetzt
assistiere
ich
I
had
a
dream
to
make
it
possible
Ich
hatte
einen
Traum,
es
möglich
zu
machen
Fuck
all
the
obstacles
Scheiß
auf
alle
Hindernisse
Now
I'm
living
tropical
Jetzt
lebe
ich
tropisch
I'm
on
the
west
coast
chilling
Ich
chille
an
der
Westküste
Now
my
team
about
to
make
a
killing
Jetzt
wird
mein
Team
richtig
absahnen
For
real
though
Ernsthaft
Ain't
nobody
got
nothing
on
the
fam
Niemand
kommt
an
die
Familie
ran
They
gon'
be
here
till
the
very
end
(yeah)
Sie
werden
bis
zum
bitteren
Ende
hier
sein
(yeah)
And
ain't
nobody
got
nothing
on
the
man
Und
niemand
kommt
an
den
Mann
ran
Making
sure
this
shit'll
never
end
Stellt
sicher,
dass
dieser
Scheiß
niemals
endet
We
gon
ride
wit
em
that's
fosho
Wir
werden
mit
ihnen
durchziehen,
das
ist
sicher
We
gone
ride
with
em
Wir
werden
mit
ihnen
durchziehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.