Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walk
up
in
a
club
and
heroine
in
my
section
Ich
komme
in
den
Club
und
eine
Schönheit
in
meiner
Ecke
Hennessy
was
spotless
on
the
top,
that's
impressive
Hennessy
stand
makellos
oben,
das
ist
beeindruckend
All
my
homies
at
here
gettin'
drunk
where
your
girls
at
Alle
meine
Kumpels
hier
betrinken
sich,
wo
sind
deine
Mädels?
Pull
me
up
a
Chardonnay
and
i
toast
to
my
blessings
Schenk
mir
einen
Chardonnay
ein
und
ich
stoße
auf
meinen
Segen
an
Pull
up,
yeah
Fahr
vor,
yeah
Underpaid,
Underrated
Unterbezahlt,
Unterschätzt
Bottles
of
the
Chardonnay,
getting
faded
Flaschen
Chardonnay,
werde
langsam
dicht
Industry
is
telling
lies
and
they
all
wrong
Die
Industrie
erzählt
Lügen
und
sie
liegen
alle
falsch
Told
me
that
ahead
of
time
I
would've
been
on
Hätten
sie
mir
das
früher
gesagt,
wäre
ich
schon
längst
erfolgreich
gewesen
Tryna
smoke
where
the
grass
at,
(yeah,
yeah)
Versuche
zu
rauchen,
wo
das
Gras
ist,
(yeah,
yeah)
Puff
twice
then
I
pass
that,
(yeah,
yeah)
Ziehe
zweimal
dran,
dann
gebe
ich
es
weiter,
(yeah,
yeah)
Ziplocks
in
my
backpack,
(yeah,
yeah)
Ziplock-Tüten
in
meinem
Rucksack,
(yeah,
yeah)
Setting
trends
like
a
hashtag
(yeah,
yeah)
Setze
Trends
wie
ein
Hashtag
(yeah,
yeah)
If
I
ain't
got
it
then
you
ain't
got
it
and
we
ain't
got
it
Wenn
ich
es
nicht
habe,
dann
hast
du
es
nicht
und
wir
haben
es
nicht
They
sittin'
silent
I'm
flying
it's
autopilot
Sie
sitzen
still
da,
ich
fliege,
es
ist
Autopilot
I
hear
my
tattoo
artist
on
the
phone
Ich
höre
meinen
Tätowierer
am
Telefon
And
he
gon'
roll
out
to
the
crib
and
he
gon'
tab
me
some
more
Und
er
wird
zum
Haus
kommen
und
mir
noch
mehr
Tattoos
stechen
Please
don't
ever
worry
about
shit
that
we
on
Bitte
mach
dir
niemals
Sorgen
um
den
Scheiß,
den
wir
machen
I'ma
be
a
legend
by
the
time
that
I'm
gone
Ich
werde
eine
Legende
sein,
wenn
ich
von
hier
weg
bin
If
I
never
make
it
then
I
guess
it's
my
bad
Wenn
ich
es
nie
schaffe,
dann
ist
es
wohl
meine
Schuld
But
I'm
motivated
and
I
gotta
get
that
(turn
up,
turn
up)
Aber
ich
bin
motiviert
und
ich
muss
das
kriegen
(dreh
auf,
dreh
auf)
Please
don't
ever
worry
about
shit
that
we
on
Bitte
mach
dir
niemals
Sorgen
um
den
Scheiß,
den
wir
machen
I'ma
be
a
legend
by
the
time
that
I'm
gone
Ich
werde
eine
Legende
sein,
wenn
ich
von
hier
weg
bin
If
I
never
make
it
then
I
guess
it's
my
bad
Wenn
ich
es
nie
schaffe,
dann
ist
es
wohl
meine
Schuld
But
I'm
motivated
and
I
gotta
get
that
(turn
up,
turn
up)
Aber
ich
bin
motiviert
und
ich
muss
das
kriegen
(dreh
auf,
dreh
auf)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
LEGEND
дата релиза
18-09-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.