Ska - Carillon - перевод текста песни на немецкий

Carillon - Skaперевод на немецкий




Carillon
Carillon
Oggi non so chi sono, ieri nemmeno
Heute weiß ich nicht, wer ich bin, gestern auch nicht
Tra tutte le persone solo tu mi conosci davvero
Von all den Menschen kennst nur du mich wirklich
Quant′è difficile riuscire a camminare senza
Wie schwer es ist, zu gehen, ohne
Farsi male quando sulle spalle un mondo intero
sich zu verletzen, wenn man eine ganze Welt auf den Schultern trägt
Voglio ventiquattro ore, ma tu non chiedermi il perché
Ich will vierundzwanzig Stunden, aber frag mich nicht, warum
Ventuno delle quali, sai, ti porterei con me
Einundzwanzig davon, weißt du, würde ich dich mitnehmen
Un'ora con gli amici
Eine Stunde mit Freunden
Un′ora con i miei cari
Eine Stunde mit meinen Lieben
Un'ora per pensare alle ventuno prima insieme a te
Eine Stunde, um an die einundzwanzig davor mit dir zu denken
Dimmi che noi lo faremo insieme
Sag mir, dass wir es zusammen machen werden
Vorrei portarti lontano da qua dove nessuno ci potrà vedere
Ich möchte dich weit weg von hier bringen, wo uns niemand sehen kann
Dentro sto dimmerda e fingo che andrà tutto bene
Ich stecke in dieser Scheiße und tue so, als ob alles gut werden würde
Ma è difficile farlo sapendo che poi non succede
Aber es ist schwer, das zu tun, wissend, dass es dann nicht passiert
Ahh, così non va
Ahh, so geht das nicht
Lasciami un centimetro di cuore e fallo per l'eternità
Lass mir einen Zentimeter Herz und tu es für die Ewigkeit
Così quando vorrai cercarmi saprai dove
So, wenn du mich suchen willst, weißt du, wo
Trovarmi, tu parlami come se fossi ancora qua
du mich finden kannst, sprich mit mir, als wäre ich noch hier
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Du, lehre mich zu träumen, ich weiß nicht mehr, wie es geht
Vorrei vivere ogni ora come fosse l′ultima
Ich möchte jede Stunde leben, als wäre es die letzte
Ma so che c′è un posto per me, ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Aber ich weiß, es gibt einen Platz für mich, aber nichts ergibt Sinn, wenn du dann nicht da bist
Vieni via con me
Komm mit mir weg
Siamo nati per dimenticare
Wir sind geboren, um zu vergessen
È come mettersi le mani sopra gli occhi e fingere di non guardare
Es ist, als würde man die Hände vor die Augen halten und so tun, als würde man nicht hinschauen
Sarebbe come strapparmi il cuore dal petto,
Es wäre, als würde man mir das Herz aus der Brust reißen,
Chiuderlo dentro un cassetto e buttare via la chiave
es in eine Schublade schließen und den Schlüssel wegwerfen
Sorridimi come sai fare tu, non c'è nessuno
Lächle mich an, wie du es kannst, es gibt niemanden wie dich
Le cose più belle arrivano nel momento meno opportuno
Die schönsten Dinge geschehen im unpassendsten Moment
Tu tienimi per mano mentre parlo,
Du, halte meine Hand, während ich spreche,
Tutti sanno che ti amo e di certo continuerò a farlo
Jeder weiß, dass ich dich liebe, und ich werde es sicher weiterhin tun
Ricordati di me e di tutto ciò che è stato
Erinnere dich an mich und an alles, was war
Ma sai non c′è futuro per chi vive nel passato
Aber weißt du, es gibt keine Zukunft für den, der in der Vergangenheit lebt
Io sarò sempre qua, io sarò sempre qua
Ich werde immer hier sein, ich werde immer hier sein
Sarò sempre al tuo fianco, nessuno ci dividerà
Ich werde immer an deiner Seite sein, niemand wird uns trennen
Nella vita perdi sempre tutto ciò che vuoi
Im Leben verliert man immer alles, was man will
Tornare indietro nel tempo non puoi
In der Zeit zurückreisen kannst du nicht
Ma so che c'è un posto per noi
Aber ich weiß, es gibt einen Platz für uns
Tu insegnami a sognare, non so più come si fa
Du, lehre mich zu träumen, ich weiß nicht mehr, wie es geht
Vorrei vivere ogni ora come fosse l′ultima
Ich möchte jede Stunde leben, als wäre es die letzte
Ma so che c'è un posto per me ma nulla ha senso se poi non ci sei te
Aber ich weiß, es gibt einen Platz für mich, aber nichts ergibt Sinn, wenn du dann nicht da bist
Vieni via con me
Komm mit mir weg
Lascia che il vento
Lass den Wind
Porti via la pioggia
den Regen forttragen
Nessuno ci dividerà mai più
Niemand wird uns jemals wieder trennen
Lascia che il vento
Lass den Wind
Porti via la pioggia
den Regen forttragen
Nessuno ci dividerà mai più, mai
Niemand wird uns jemals wieder trennen, niemals






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.