Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jutro odnajdę ciebie
Morgen werde ich dich finden
Minął
dzień
i
trzeba
stąd
odejść
już
Der
Tag
ist
vorbei
und
ich
muss
jetzt
gehen
Dzisiaj
znów
zamknięte
są
drzwi
na
klucz
Heute
sind
die
Türen
wieder
verschlossen
Światła
drżą
już
nocnych
lamp,
a
drogę
dziś
Die
Lichter
der
Straßenlaternen
zittern
schon,
und
den
Weg
heute
Do
twoich
drzwi
może
tylko
wiatr
dobrze
zna
Zu
deiner
Tür
kennt
vielleicht
nur
der
Wind
gut
Jutro
cię
odnajdę
wśród
tylu
miast
Morgen
werde
ich
dich
unter
so
vielen
Städten
finden
Będę
szedł
przez
tyle
nieznanych
dróg
Ich
werde
so
viele
unbekannte
Wege
gehen
Przez
daleki
kraj,
ciepły
od
twoich
ust
Durch
ein
fernes
Land,
warm
von
deinen
Lippen
Więc
ucisz
dziś
ulic
gwar
i
zamknij
drogi
już
Also
bring
heute
den
Straßenlärm
zum
Schweigen
und
schließe
die
Wege
Czekam
na
ciebie
tu
Ich
warte
hier
auf
dich
Choć
coraz
większy
gwar
Obwohl
der
Lärm
immer
größer
wird
Choć
coraz
większy
tłum
Obwohl
die
Menge
immer
größer
wird
Rozdziela
nas
tysiąc
dróg
Tausend
Wege
trennen
uns
Minął
dzień
i
trzeba
stąd
odejść
już
Der
Tag
ist
vorbei
und
ich
muss
jetzt
gehen
Dzisiaj
znów
zamknięte
są
drzwi
na
klucz
Heute
sind
die
Türen
wieder
verschlossen
Światła
aut
pogasły
już,
i
czemu
nikt
Die
Lichter
der
Autos
sind
schon
erloschen,
und
warum
berührt
niemand
Nie
dotknie
rąk,
nie
uchyli
drzwi
Meine
Hände,
öffnet
die
Tür
nicht
Jutro
tu
obejmie
cię
znajomy
wiatr
Morgen
wird
dich
hier
der
vertraute
Wind
umarmen
Dziś
już
tylko
w
oczy
spójrz
Sieh
mir
heute
nur
in
die
Augen
Bym
odnaleźć
mógł
zawsze
twój
ślad
Damit
ich
deine
Spur
immer
finden
kann
Ciepły
ślad...
Deine
warme
Spur...
Ciepły
ślad...
Deine
warme
Spur...
Twój
ślad...
Deine
Spur...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.