Текст и перевод песни Skaldowie - Nadejdziesz od strony mórz
Nadejdziesz od strony mórz
Ты придёшь со стороны моря
Nie
będzie
chciał
po
ziemi
iść
Не
захочешь
идти
по
земле,
Tą
drogą
już
nikt
Этой
дорогой
уже
никто...
I
w
huku
bomb,
ze
świstem
kul
И
под
грохот
бомб,
со
свистом
пуль
Przez
ogień
i
dym
Сквозь
огонь
и
дым.
I
zejdziesz
tu
na
skrzydłach
mew
И
спустишься
ты
на
крыльях
чаек
Na
Ziemię,
na
świat
На
Землю,
на
этот
свет.
Człowieku,
który
zjawisz
się
Человек,
который
появится
W
dniu,
gdy
zabraknie
nas
В
тот
день,
когда
нас
не
станет.
Nie
będziesz
chciał
po
ziemi
iść
Не
захочешь
идти
по
земле,
Tą
drogą,
co
my
Этой
дорогой,
что
и
мы.
I
w
huku
bomb,
ze
świstem
kul
И
под
грохот
бомб,
со
свистом
пуль
Przez
ogień
i
dym
Сквозь
огонь
и
дым.
Zapomnisz,
co
oznacza
hełm,
stalowy
ten
hełm
Забудешь
ты,
что
значит
каска,
эта
стальная
каска.
Dlaczego
nocą
ludzie
szli
Зачем
ночью
люди
шли,
Oddając
gniew
za
gniew
Отвечая
гневом
на
гнев,
Gniew
za
gniew
Гневом
на
гнев.
Nasze
słońce
świecić
będzie
Ci
Наше
солнце
будет
светить
и
тебе,
Już
jutro
- nasze
niebo
będzie
niebem
Twym
Уже
завтра
- наше
небо
станет
твоим
небом,
Już
jutro
- nasza
Ziemia
będzie
Ziemią
Twą
Уже
завтра
- наша
Земля
станет
твоей
Землёй.
I
przynieś
ludziom
pokój,
na
który
tak
czekają
И
принеси
людям
мир,
которого
они
так
ждут,
O
poranku,
we
dnie,
w
nocy,
od
lat,
od
lat
Утром,
днём,
ночью,
годами,
годами.
Nadejdziesz
tu
z
wołaniem
fal
Явишься
ты
с
зовом
волн,
Co
biją
o
brzeg
Что
бьются
о
берег,
Gdy
zatopimy
w
morzu
hełm
Когда
мы
утопим
в
море
каску,
I
tarczę,
i
miecz
И
щит,
и
меч.
Ucichną
fale
wielkich
wód
Стихнут
волны
великих
вод,
Ucichnie
szum
rzek
Стихнет
шум
рек.
Uniesie
Cię
ławica
ryb
Поднимет
тебя
косяк
рыб
Z
dna
morza
na
żółty
brzeg
Со
дна
морского
на
жёлтый
песок.
Nie
będziesz
chciał
po
ziemi
iść
Не
захочешь
идти
по
земле,
Tą
drogą,
co
my
Этой
дорогой,
что
и
мы.
I
w
huku
bomb,
ze
świstem
kul
И
под
грохот
бомб,
со
свистом
пуль
Przez
ogień
i
dym
Сквозь
огонь
и
дым.
Bitewny
kurz
opadnie
z
pól
Боевая
пыль
осядет
с
полей
I
wiosek,
i
miast
И
деревень,
и
городов.
Odkryjesz
świat,
na
nowo
świat
Откроешь
ты
мир,
заново
мир,
I
łąkę,
i
ten
las
И
луг,
и
этот
лес,
Nasze
słońce
świecić
będzie
Ci
Наше
солнце
будет
светить
и
тебе,
Już
jutro
- nasze
niebo
będzie
niebem
Twym
Уже
завтра
- наше
небо
станет
твоим
небом,
Już
jutro
- nasza
ziemia
będzie
ziemią
Twą
Уже
завтра
- наша
земля
станет
твоей
землёй.
I
przynieś
ludziom
pokój,
na
który
tak
czekają
И
принеси
людям
мир,
которого
они
так
ждут,
O
poranku,
we
dnie,
w
nocy,
od
lat,
od
lat
Утром,
днём,
ночью,
годами,
годами.
O
poranku,
we
dnie,
w
nocy,
od
lat,
od
lat
Утром,
днём,
ночью,
годами,
годами.
A
jeśli
przyjdziesz
w
morzu
krwi
А
если
придёшь
ты
в
море
крови,
Groźniejszy,
niż
dziś?
Страшнее,
чем
сегодня?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.