Текст и перевод песни Skaldowie - Prześliczna wiolonczelistka
Prześliczna wiolonczelistka
The Most Beautiful Cellist
Choć
chyba
sto
symfonii
na
pamięć
już
znam
Although
I
know
by
heart
probably
a
hundred
symphonies
Wciąż
do
Filharmonii
gnam,
bo
tam
I
still
rush
to
the
Philharmonic,
because
there
Tuż
obok
dyrygenta
strojnego
we
frak
Right
next
to
the
conductor
dressed
in
a
tuxedo
Zasiada
przejęta
swą
rolą
tak
Sits
engrossed
in
her
role,
so
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka,
la-la-la
The
most
beautiful
cello,
cello,
cellist,
la-la-la
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka
The
most
beautiful
cello,
cello,
cellist
Jej
oczy
lśnią,
la-la-la-la,
jej
usta
drżą,
la-la-la-la
Her
eyes
sparkle,
la-la-la-la,
her
lips
tremble,
la-la-la-la
Gdy
dłonią
swą,
la-la-la-la,
struny
przyciska
When
her
hand,
la-la-la-la,
presses
the
strings
Nad
czołem
jej
pochyla
się
muza
tuż,
tuż
Above
her
brow,
the
muse
leans,
close,
close
Bo
oto
ta
chwila
przyszła
już
Because
this
moment
has
finally
come
Niewielki
pan
dyrygent
batutą
da
znak
The
little
conductor
gives
a
sign
with
his
baton
A
ona
natchniona,
ona
zagra
tak
And
she,
inspired,
she
will
play
like
this
Laj-la-la-laj,
la-la-laj,
la-la-laj-la
Lay-la-la-lay,
la-la-lay,
la-la-lay-la
Laj-la-la-laj,
la-la-laj,
la-la-laj
Lay-la-la-lay,
la-la-lay,
la-la-lay
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka,
la-la-la
The
most
beautiful
cello,
cello,
cellist,
la-la-la
Ech,
porwać
ją
i
wio,
na
koniec
świata
Oh,
to
take
you
and
away,
to
the
end
of
the
world
Jej
oczy
lśnią,
la-la-la-la,
niech
serca
drżą,
la-la-la-la
Her
eyes
sparkle,
la-la-la-la,
let
hearts
tremble,
la-la-la-la
Niech
wiosna
w
krąg,
la-la-la-la,
szaleje
w
kwiatach
Let
spring
in
a
circle,
la-la-la-la,
rage
in
flowers
A
ona
będzie
przy
mnie,
gdzie
ona
tam
ja
And
she
will
be
with
me,
where
she
is,
I
am
I
jej
polichymnia
nie
będzie
zła
And
her
Polymnia
won't
be
angry
Że
inny
pan
dyrygent
batutą
dał
znak
That
another
conductor
gave
a
sign
with
his
baton
Dwóm
sercom
by
razem
już
śpiewały
tak
Two
hearts
would
sing
together
like
this
Laj-la-la-laj
Lay-la-la-lay
La-la-laj-la
La-la-lay-la
Laj-la-la-laj
Lay-la-la-lay
La-la-laj-la
La-la-lay-la
Laj-la-la-laj
Lay-la-la-lay
La-la-laj-la
La-la-lay-la
Laj-la-la-laj
Lay-la-la-lay
La-la-laj-la
La-la-lay-la
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Zielinski, Wojciech Mlynarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.