Текст и перевод песни Skaldowie - Prześliczna wiolonczelistka
Prześliczna wiolonczelistka
Прекрасная виолончелистка
Choć
chyba
sto
symfonii
na
pamięć
już
znam
Хоть,
кажется,
сотню
симфоний
наизусть
я
знаю,
Wciąż
do
Filharmonii
gnam,
bo
tam
Всё
равно
в
Филармонию
бегу,
ведь
там
Tuż
obok
dyrygenta
strojnego
we
frak
Рядом
с
дирижёром,
облачённым
во
фрак,
Zasiada
przejęta
swą
rolą
tak
Волнуясь,
погруженная
в
роль
свою,
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka,
la-la-la
Прекрасная
вио,
виоло,
виолончелистка,
ла-ла-ла,
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka
Прекрасная
вио,
виоло,
виолончелистка.
Jej
oczy
lśnią,
la-la-la-la,
jej
usta
drżą,
la-la-la-la
Её
глаза
сияют,
ла-ла-ла-ла,
её
губы
дрожат,
ла-ла-ла-ла,
Gdy
dłonią
swą,
la-la-la-la,
struny
przyciska
Когда
её
рука,
ла-ла-ла-ла,
струны
зажимает.
Nad
czołem
jej
pochyla
się
muza
tuż,
tuż
Над
ней
склонилась
муза,
вот-вот
коснётся,
Bo
oto
ta
chwila
przyszła
już
Ведь
этот
миг
настал,
Niewielki
pan
dyrygent
batutą
da
znak
Дирижёр
взмахнёт
своей
палочкой,
A
ona
natchniona,
ona
zagra
tak
И
она,
вдохновлённая,
так
заиграет:
Laj-la-la-laj,
la-la-laj,
la-la-laj-la
Лай-ла-ла-лай,
ла-ла-лай,
ла-ла-лай-ла,
Laj-la-la-laj,
la-la-laj,
la-la-laj
Лай-ла-ла-лай,
ла-ла-лай,
ла-ла-лай.
Prześliczna
wio,
wiolo,
wiolonczelistka,
la-la-la
Прекрасная
вио,
виоло,
виолончелистка,
ла-ла-ла.
Ech,
porwać
ją
i
wio,
na
koniec
świata
Ах,
увезти
бы
её,
вио,
на
край
света.
Jej
oczy
lśnią,
la-la-la-la,
niech
serca
drżą,
la-la-la-la
Её
глаза
сияют,
ла-ла-ла-ла,
пусть
сердца
трепещут,
ла-ла-ла-ла,
Niech
wiosna
w
krąg,
la-la-la-la,
szaleje
w
kwiatach
Пусть
весна
вокруг,
ла-ла-ла-ла,
буйствует
в
цветах.
A
ona
będzie
przy
mnie,
gdzie
ona
tam
ja
И
будешь
ты
со
мной,
моя
виолончелистка,
I
jej
polichymnia
nie
będzie
zła
И
муза
не
рассердится,
Że
inny
pan
dyrygent
batutą
dał
znak
Что
другой
дирижёр
нам
палочкой
взмахнул,
Dwóm
sercom
by
razem
już
śpiewały
tak
Чтобы
сердца
запели
в
унисон.
Laj-la-la-laj
Лай-ла-ла-лай,
La-la-laj-la
Ла-ла-лай-ла,
Laj-la-la-laj
Лай-ла-ла-лай,
La-la-laj-la
Ла-ла-лай-ла.
Laj-la-la-laj
Лай-ла-ла-лай,
La-la-laj-la
Ла-ла-лай-ла,
Laj-la-la-laj
Лай-ла-ла-лай,
La-la-laj-la
Ла-ла-лай-ла.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Zielinski, Wojciech Mlynarski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.