Текст и перевод песни Skaldowie - Ty
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byłaś
u
kresu
drogi
dalekim
światełkiem
You
were
a
distant
light
at
the
end
of
a
long
road
Nadzieją,
którą
darmo
szukać
mędrca
szkiełkiem
Hope,
which
a
wise
man
would
search
for
in
vain
with
a
glass
Byłaś
serca
stukotem
i
myśli
gonitwą
You
were
the
beating
of
my
heart
and
the
rush
of
my
thoughts
I
żebyś
wreszcie
przyszła
żarliwą
modlitwą
And
for
you
to
finally
come,
I
prayed
fervently
Byłaś
liściem
świecącym
w
purpurze
jesieni
You
were
a
leaf
shining
in
the
purple
of
autumn
Byłaś
drzwi
niecierpliwym
uchyleniem
w
sieni
You
were
the
impatient
opening
of
a
door
in
the
hall
I
chwilą,
w
której
zamarł
czas
i
znikła
przestrzeń
And
a
moment
in
which
time
stopped
and
space
disappeared
Przez
jedną
chwilę
byłaś,
tym
byłaś,
a
jesteś
For
one
moment
you
were,
that
was
you,
and
you
are
Jesteś
wesołym
ogniem,
co
strzela
wysoko
You
are
a
cheerful
fire
that
shoots
high
Nadzieją,
którą
darmo
szuka
mędrca
oko
Hope,
which
a
wise
man
would
search
for
in
vain
with
his
eye
Czasem,
mierzonym
serca
biciem
niecierpliwym
Time,
measured
by
the
impatient
beating
of
my
heart
I
żebyś
tu
została
westchnieniem
żarliwym
And
for
you
to
stay
here,
I
sighed
fervently
Jesteś
moją
muzyką,
w
siedmiu
strunach
śpiącą
You
are
my
music,
sleeping
in
seven
strings
I
garścią
śniegu,
w
którą
wtulam
twarz
płonącą
And
a
handful
of
snow,
into
which
I
bury
my
burning
face
I
nitką,
co
się
złoto
w
przędzy
myśli
przędzie
And
a
thread
that
weaves
gold
into
the
yarn
of
my
thoughts
Tym
wszystkim
dla
mnie
jesteś,
tym
jesteś,
a
będziesz
All
this
you
are
to
me,
that
you
are,
and
you
will
be
Będziesz
wiatrem
wiosennym,
co
wieje
od
rzeki
You
will
be
the
spring
wind
that
blows
from
the
river
Będziesz
snem,
co
zmęczone
zamyka
powieki
You
will
be
the
dream
that
closes
weary
eyelids
Moim
świtem
spokojnym,
dni
szarych
urodą
My
peaceful
dawn,
the
beauty
of
gray
days
Będziesz
soli
okruchem,
i
chlebem,
i
wodą
You
will
be
a
grain
of
salt,
and
bread,
and
water
Będziesz
niezgrabnym
wierszem
i
świerszczem
w
kominie
You
will
be
a
clumsy
poem
and
a
cricket
in
the
chimney
Babim
latem
w
jesieni
i
kolędą
w
zimie
Indian
summer
in
autumn
and
a
carol
in
winter
Bo
tak
nam
już
sądzone
tam,
gdzie
ja
i
Ty
wszędzie
For
it
is
so
destined
for
us
there,
where
I
and
you
are
everywhere
Byłaś,
jesteś
i
będziesz,
byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be,
you
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Tłam-tłi-tabidibi
Tlam-tli-tabidibi
Tłam-tłi-ti-tła
Tlam-tli-ti-tla
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Byłaś,
jesteś
i
będziesz
You
were,
are,
and
will
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrzej Zielinski, Wojciech Marian Mlynarski
Альбом
Ty
дата релиза
16-08-1970
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.