Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Złota Jerozolima i biedne Betlejem
Das goldene Jerusalem und das arme Bethlehem
Zawieja
i
beznadzieja
Schneesturm
und
Hoffnungslosigkeit
Złota
Jerozolima
Das
goldene
Jerusalem
A
w
biednym
Betlejem
Pani
Und
im
armen
Bethlehem,
meine
Liebe,
Syneczka
w
grocie
powiła
hat
die
Herrin
einen
kleinen
Sohn
in
der
Grotte
geboren
Zima
się
ludzi
trzyma
Der
Winter
hält
die
Menschen
fest
Złote
denary
wszędzie
Goldene
Denare
überall
Bieda
straszna
w
Betlejem
Schreckliche
Armut
in
Bethlehem
Tam
tylko
Pan
przybędzie!
Dort
wird
nur
der
Herr
einkehren!
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Nie
do
złota
i
mirry
Nicht
zu
Gold
und
Myrrhe
Nie
do
różanych
pachnideł
Nicht
zu
Rosendüften
Ale
do
szopy
w
zawieję
Sondern
zum
Stall
im
Schneegestöber
Tej
nocy
Pan
do
nas
przybył
In
dieser
Nacht
ist
der
Herr
zu
uns
gekommen,
Liebste
Nie
do
wieży
z
księgami
Nicht
zum
Turm
mit
Büchern
Gdzie
mędrcy
świata
najwięksi
Wo
die
größten
Weisen
der
Welt
sind
Ale
do
szopy
w
zawieję
Sondern
zum
Stall
im
Schneegestöber
Gdzie
pastuszkowie
są
pierwsi
Wo
die
Hirten
die
Ersten
sind
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Do
szopy,
do
szopy
wszyscy
Zum
Stall,
zum
Stall,
ihr
alle,
Kto
ogrzać
pragnie
ręce
Wer
seine
Hände
wärmen
möchte
Z
darami,
z
darami,
z
darami
Mit
Gaben,
mit
Gaben,
mit
Gaben,
By
odtajało
serce
Damit
das
Herz
auftaut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacek Zielinski, Leszek Antoni Moczulski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.