Skank feat. B. Negão - Multidão (feat. B. Negão) - перевод текста песни на русский

Multidão (feat. B. Negão) - Skank feat. B. Negãoперевод на русский




Multidão (feat. B. Negão)
Толпа (совместно с B. Negão)
A multidão está pegando fogo
Толпа охвачена огнем,
(O fogo vai queimar)
(Огонь будет гореть)
Tudo está pegando fogo
Все охвачено огнем,
Por que não aparece ninguém?
Почему никто не появляется?
Por que ninguém aparece?
Почему никто не приходит?
A multidão também está com fome
Толпа тоже голодна,
(Com fome ela está)
(Голодна она)
O pão vem do trabalho do homem
Хлеб добывается трудом человека,
Precisa de trabalho e não tem
Нужна работа, а ее нет.
A vida com trabalho é nobre
Жизнь с работой благородна,
Vamos começar de novo
Давай начнем все сначала.
(Quem faz? O que faz? Por que faz?)
(Кто делает? Что делает? Зачем делает?)
Vamos virar esse jogo
Давай изменим эту игру.
(Quem cai? Quem sai? Quem vai)
(Кто падает? Кто уходит? Кто идет?)
Vamos devolver em dobro
Давай вернем вдвойне.
(Quem faz? O que faz? Por que faz?)
(Кто делает? Что делает? Зачем делает?)
Vamos remover o mofo
Давай уберем плесень.
(Quem sai? Quem vai? Quem cai)
(Кто уходит? Кто идет? Кто падает?)
A multidão levanta a voz do povo
Толпа поднимает голос народа,
(O povo quer cantar)
(Народ хочет петь)
Levando a voz do povo
Несет голос народа,
(Não adianta manipulação)
(Манипуляции бесполезны)
E não é por mal é pro bem
И это не со зла, а во благо.
(Entre erros e acertos, sabemos por que lutamos, sabemos de que lado estamos, irmão)
(Среди ошибок и успехов, мы знаем, за что боремся, мы знаем, на чьей мы стороне, сестра.)
Se não vai por bem, vai por mal
Если не получится по-хорошему, будет по-плохому.
(É... essa é a situação)
(Да... такова ситуация)
A multidão não quer papel de bobo
Толпа не хочет быть дураком.
(E o jogo vai virar)
игра перевернется)
Ninguém aqui é bobo
Здесь никто не дурак.
Nós vamos engatar esse trem
Мы заведем этот поезд.
(A cada história cantada, a cada história contada pelo coração)
каждой спетой историей, с каждой историей, рассказанной сердцем)
Vamos embarcar nesse trem
Мы сядем на этот поезд.
(Ter coragem pra cantar, ter coragem pra cantar essa canção)
(Иметь мужество петь, иметь мужество петь эту песню)
Vamos relembrar em coro
Давай вспомним хором,
(Quem faz? O que faz? Por que faz)
(Кто делает? Что делает? Зачем делает?)
Feijão na mesa do almoço
Фасоль на обеденном столе.
(Sem mais, que tais, fico em paz)
(Без лишних слов, как насчет, я спокоен)
Ladrão vai para o calabouço
Вор отправится в темницу.
(Quem vai? Quem sai? Quem cai)
(Кто идет? Кто уходит? Кто падает?)
Água limpa nesse poço
Чистая вода в этом колодце.
E pede aos céus e a Oxalá coragem pra vencer
И просим небеса и Ошалу о мужестве победить
Vencer esse dragão
Победить этого дракона,
Dragão gigante da pura maldade e opressão
Гигантского дракона чистой злобы и угнетения.
Muitos tentarão e outros tantos tombarão
Многие попытаются, и многие падут.
Levante na verdade, enxergue a luz que vai além deste instante
Поднимись в истине, увидь свет, который выходит за пределы этого мгновения,
Na voz real que flui de cada habitante
В настоящем голосе, который исходит от каждого жителя,
Nas ruas, nos becos, amotinados dançam
На улицах, в переулках, мятежники танцуют
E avançam pra bem longe do medo escravizante
И продвигаются далеко от сковывающего страха.
Comemore esse momento, nossa ação não será em vão
Отпразднуй этот момент, наши действия не будут напрасны.
A multidão está na rua de novo
Толпа снова на улице,
(De novo ela está)
(Снова она там)
A multidão toda ao redor do globo
Толпа по всему земному шару.
Vamos engatar esse trem
Мы заведем этот поезд.
Vamos embarcar nesse trem
Мы сядем на этот поезд,
Pra começar tudo de novo
Чтобы начать все сначала.
(Quem faz? O que faz? Por que faz)
(Кто делает? Что делает? Зачем делает?)
Vai envolver o mundo todo
Это охватит весь мир.
(Quem vai? Quem sai? Quem cai?)
(Кто идет? Кто уходит? Кто падает?)
Lavar o chão, passar o rodo
Вымыть пол, пройтись шваброй.
(Quem sai? Quem vai? Quem cai)
(Кто уходит? Кто идет? Кто падает?)
Não vamos afundar no lodo
Мы не утонем в грязи.
(Quem faz? O que faz? Por que faz)
(Кто делает? Что делает? Зачем делает?)
Chega de sermos cidadãos esmagados
Хватит быть раздавленными гражданами,
Oprimidos e violentados pelo estado
Угнетаемыми и насилуемыми государством,
Vampirizados pela maior parte da classe dominate
Обескровленными большей частью господствующего класса.
Esses sim, os verdadeiros terrosristas
Вот они, настоящие террористы,
Que tudo fazem pra se manter no poder
Которые делают все, чтобы удержаться у власти
Numa guerra suja
В грязной войне,
Enquanto a população real luta
Пока реальное население борется
Pra sobreviver
За выживание,
Luta por uma dignidade mínima
Борется за минимальное достоинство,
Querer existir
Хочет существовать
Sem a respiração presa
Без задержки дыхания,
Sem medo, ou seja
Без страха, то есть
Não queremos sobreviver
Мы не хотим выживать,
Queremos viver
Мы хотим жить.
Se expressar não é crime
Выражать себя - не преступление.
Aceitar tudo, pacificamente, não é mais possível
Принимать все мирно уже невозможно.
Se a população não é ouvida
Если население не слышат,
A população tem que se fazer ouvir
Население должно заставить себя услышать.
Se a população nunca foi respeitada
Если население никогда не уважали,
na hora de se fazer respeitar
Пора заставить себя уважать.
Somos todos seres humanos
Мы все - люди,
E não classes e subclasses de gente
А не классы и подклассы людей.
Chega dessa vida aparente
Хватит этой показной жизни.
Direitos e deveres todos temos
У всех нас есть права и обязанности.
Temos direito de soltar o grito preso na garganta
Мы имеем право выпустить крик, застрявший в горле,
Amordaçado pelos opressores
Закрытый кляпом угнетателями,
Lobos em pele de cordeiro
Волками в овечьей шкуре.
Aqui quem fala é BNegão, brasileiro
Здесь говорит BNegão, бразилец,
Cidadão do mundo
Гражданин мира,
Transmitindo diretamente das ruas
Вещающий прямо с улиц
Do Rio de Janeiro
Рио-де-Жанейро.





Авторы: Gomes Dos Reis Jose Fernando, Rosa Samuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.