Skank feat. BNegão - Multidão (feat. B. Negão) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Skank feat. BNegão - Multidão (feat. B. Negão)




Multidão (feat. B. Negão)
Толпа (feat. B. Negão)
A multidão está pegando fogo
Толпа пылает,
(O fogo vai queimar!)
(Огонь горит!)
Tudo está pegando fogo
Всё пылает,
Por que não aparece ninguém?
Почему никто не появляется?
Por que ninguém aparece?
Почему никто не приходит?
A multidão também está com fome
Толпа тоже голодна,
(Com fome ela está!)
(Голодна она!)
O pão vem do trabalho do homem
Хлеб приходит от труда человека,
Precisa de trabalho e não tem
Нужна работа, а её нет.
A vida com trabalho é nobre
Жизнь с работой благородна,
Vamos começar de novo
Давай начнём всё заново.
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Кто делает, что делает, зачем делает?)
Vamos vira esse jogo
Давай перевернём эту игру.
(Quem cai, quem sai, quem vai?)
(Кто падает, кто уходит, кто остаётся?)
Vamos devolver em dobro
Давай вернём вдвойне.
(Quem faz, o que faz, porque faz?)
(Кто делает, что делает, зачем делает?)
Vamos remover o mofo
Давай уберём плесень.
(Quem sai, quem vai, quem cai?)
(Кто уходит, кто остаётся, кто падает?)
A multidão levanta a voz do povo
Толпа поднимает голос народа,
(O povo quer cantar!)
(Народ хочет петь!)
Levanta a voz do povo
Поднимает голос народа,
"Não adianta manipulação"
"Манипуляции не помогут."
E não é por mal é pro bem
И это не со зла, а во благо.
"Entre erros e acertos sabemos porquê lutamos, sabemos de que lado estamos irmão"
"Среди ошибок и успехов мы знаем, за что боремся, мы знаем, на чьей мы стороне, сестра."
Se não vai por bem, vai por mal
Если не получится по-хорошему, будет по-плохому.
"É, essa situação"
"Вот такая ситуация."
A multidão não quer papel de bobo
Толпа не хочет быть дурой,
(E o jogo vai virar)
игра перевернётся.)
Ninguém aqui é bobo
Здесь никто не дурак.
Nós vamos engatar esse trem
Мы запустим этот поезд.
"Quero história cantada, quero história contada pelo coração"
"Хочу спетой истории, хочу истории, рассказанной от сердца."
Vamos embarcar nesse trem
Мы сядем на этот поезд.
Ter coragem para cantar, ter coragem para cantar essa canção"
"Иметь мужество петь, иметь мужество петь эту песню."
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Кто делает, что делает, зачем делает?)
Feijão na mesa do almoço
Фасоль на обеденном столе,
(Sem mais, que tais, fico em paz?)
(Без лишних слов, как насчёт, я спокоен?)
Ladrão vai para o calabouço
Вор отправится в темницу,
(Quem vai, quem sai, quem cai?)
(Кто идёт, кто уходит, кто падает?)
Água limpa nesse povo
Чистая вода этому народу.
"E pede aos céus e a oxalá coragem pra vence
просит небеса и Ошалу о мужестве победить,
Vencer esse dragão
Победить этого дракона,
Dragão gigante da pura maldade e opressão
Гигантского дракона чистой злобы и угнетения.
Muitos tentarão e outros tantos tombarão
Многие попытаются, и многие падут.
Levante na verdade, enxergue a luz que vai além deste instante, na
Поднимитесь в истине, увидьте свет, который выходит за пределы этого мгновения, в
Voz real que flui de cada habitante
Настоящем голосе, исходящем из каждого жителя,
Nas ruas, nos becos
На улицах, в переулках.
Amotinados dançam e avançam pra bem longe do medo escravizante
Бунтовщики танцуют и продвигаются далеко от сковывающего страха.
Comemore esse momento, nossa ação não será em vão..."
Отпразднуй этот момент, наши действия не будут напрасны..."
A multidão está na rua de novo
Толпа снова на улице,
(De novo ela está!)
(Снова она там!)
A multidão toda ao redor do globo
Толпа по всему миру.
Vamos engatar esse trem
Мы запустим этот поезд.
Vamos embarcar nesse trem
Мы сядем на этот поезд,
Pra começar tudo de novo
Чтобы начать всё заново.
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Кто делает, что делает, зачем делает?)
Vai envolver o mundo todo
Это охватит весь мир.
(Quem vai, quem sai, quem cai?)
(Кто идёт, кто уходит, кто падает?)
Lavar o chão, passar o rodo
Вымыть пол, пройтись шваброй,
(Quem sai quem vai, e quem cai?)
(Кто уходит, кто идёт, и кто падает?)
Não vamos afundar no lodo
Мы не утонем в грязи.
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Кто делает, что делает, зачем делает?)
"Chega de sermos cidadãos esmagados
"Хватит быть раздавленными гражданами,
Oprimidos e violentados pelo Estado
Угнетёнными и изнасилованными государством,
Vampirizados pela maior parte da
Обескровленными большей частью
Classe dominante, esse sim, os verdadeiros terroristas
Господствующего класса, вот они, настоящие террористы,
Que tudo fazem pra se manter no poder, numa guerra suja
Которые делают всё, чтобы удержаться у власти, в грязной войне,
Enquanto a população real luta pra sobreviver
Пока реальное население борется за выживание,
Luta por uma dignidade mínima
Борется за минимальное достоинство,
Querer existir, sem a respiração
Хочет существовать, не задыхаясь,
Presa, sem medo, ou seja:
Без страха, то есть:
Não queremos sobreviver, queremos viver
Мы не хотим выживать, мы хотим жить.
Se expressar não é crime, aceitar tudo
Выражать себя - не преступление, принимать всё
Pacificamente, não é mais possível
Мирно, уже невозможно.
Se a população não é ouvida
Если население не услышано,
A população tem que se fazer ouvir
Население должно заставить себя услышать.
Se a população nunca foi respeitada
Если население никогда не уважали,
na hora de se fazer respeitar
Пора добиться уважения.
Somos todos seres humanos e não classes e subclasses de gente
Мы все люди, а не классы и подклассы людей.
Chega dessa vida aparente
Хватит этой показной жизни.
Direitos e deveres todos termos
У всех нас есть права и обязанности.
Temos direito de soltar o grito, preso na garganta
Мы имеем право кричать, крик застрял в горле,
Amordaçado pelos opressores, lobos em pele de cordeiro
Заткнутый угнетателями, волками в овечьей шкуре.
Aqui quem fala é B Negão, brasileiro, cidadão do mundo
Здесь говорит B Negão, бразилец, гражданин мира,
Transmitindo diretamente das ruas do Rio de Janeiro"
Вещающий прямо с улиц Рио-де-Жанейро."





Авторы: Gomes Dos Reis Jose Fernando, Rosa Samuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.