Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá
vem
a
força,
lá
vem
a
magia
Here
comes
the
power,
here
comes
the
magic
Que
me
incendeia
o
corpo
de
alegria
That
sets
my
body
on
fire
with
joy
Lá
vem
a
santa,
maldita
euforia
Here
comes
the
holy,
cursed
euphoria
Que
me
alucina,
me
joga
e
me
rodopia
That
hallucinates
me,
throws
me
and
spins
me
Lá
vem
o
canto
e
o
berro
de
fera
Here
comes
the
song
and
the
cry
of
a
beast
Lá
vem
a
voz
de
qualquer
primavera
Here
comes
the
voice
of
any
spring
Lá
vem
a
unha
rasgando
a
garganta
Here
comes
the
nail
tearing
at
the
throat
A
fome,
a
fúria,
o
sangue
que
já
se
levanta
The
hunger,
the
fury,
the
blood
that
is
already
rising
De
onde
vem
essa
coisa
tão
minha
Where
does
this
thing
so
mine
come
from
Que
me
aquece
e
me
faz
carinho?
That
warms
me
and
makes
me
feel
good?
De
onde
vem
essa
coisa
tão
crua
Where
does
this
thing
so
raw
come
from
Que
me
acorda,
me
põe
no
meio
da
rua?
That
wakes
me
up,
puts
me
in
the
middle
of
the
street?
É
um
lamento,
um
canto
mais
puro
It
is
a
lament,
a
purer
song
Que
me
ilumina
a
casa
escura
That
lights
up
my
dark
house
É
minha
força,
é
nossa
energia
It
is
my
strength,
it
is
our
energy
Que
vem
de
longe
pra
nos
fazer
companhia
That
comes
from
far
away
to
keep
us
company
É
Clementina
cantando
bonito
It's
Clementina
singing
beautifully
As
aventuras
de
seu
povo
aflito
The
adventures
of
her
afflicted
people
É
seu
Francisco,
boné
e
cachimbo
It's
your
Francis,
cap
and
pipe
Me
ensinando
que
a
luta
é
mesmo
comigo
Teaching
me
that
the
fight
is
really
with
me
Todas
Marias,
Maria
Dominga
All
Marys,
Maria
Dominga
Atraca
Vilma
e
Tia
Hercílie
Vilma
and
Tia
Hercílie
fight
É
Monsueto
e
é
Grande
Otelo
It's
Monsueto
and
it's
Grande
Otelo
Atraca,
atraca
que
o
Nanel
já
vem
chegando
Fight,
fight,
because
Nanel
is
already
coming
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Milton Silva Campos Do Nascimento, Fernando Rocha Brant
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.