Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jag korsade havet
Я пересёк океан
Jag
korsa
havet,
för
första
gången
Я
пересёк
океан,
впервые
Nya
tankar,
nya
ljus
Новые
мысли,
новый
свет
Och
det
var
där,
för
första
gången
И
это
было
там,
впервые
Jag
lät
gränserna
suddas
ut
Я
позволил
границам
стереться
Jag
red
en
häst,
för
första
gången
Я
скакал
на
лошади,
впервые
Hennes
kraftiga
kropp
lydde
mina
lår
Её
мощное
тело
слушалось
моих
бёдер
När
vi
klapprade
mot
jorden
Когда
мы
стучали
копытами
по
земле
Börja
hon
tala
med
ivriga
ord
Она
начала
говорить
восторженными
словами
Det
var
om
sanden,
om
bergen
som
tvekat
men
sen
släppt
iväg
den
О
песке,
о
горах,
которые
колебались,
но
потом
отпустили
его
Det
var
om
vind,
hur
den
irra
och
desperat
söker
sin
väg
hem
О
ветре,
как
он
блуждает
и
отчаянно
ищет
путь
домой
Men
så
tystna
hon
plötsligt
och
ledde
mig
in
i
ett
berg,
hon
ville
visa
Но
вдруг
она
замолчала
и
повела
меня
в
гору,
она
хотела
показать
Hur
vattendropparna
samsas
om
att
smeka
fram
bergväggens
vackraste
form
Как
капли
воды
вместе
лепят
прекраснейшую
форму
горной
стены
Begravde
en
pelikan,
för
första
gången
Похоронил
пеликана,
впервые
Han
låg
där
på
stranden
halvt
död
halvt
vid
liv
Он
лежал
на
берегу,
полуживой-полумёртвый
Och
bad
mig
att
bära
han
ner
till
vattnet
И
попросил
меня
отнести
его
к
воде
För
att
ätas
upp
av
fiskarna
han
jagat
som
tidsfördriv
Чтобы
его
съели
рыбы,
на
которых
он
охотился,
коротая
время
Och
där
fick
jag
älska
med
havet,
för
första
gången
И
там
я
смог
любить
океан,
впервые
Hon
fick
smaka
varenda
del
av
mig
Она
вкусила
каждую
частичку
меня
Kittlande
blå
svalka
Щекочущая
синяя
прохлада
Mot
hennes
bröst
fick
jag
vila,
strök
mig
över
ryggen
och
sa
У
её
груди
я
отдыхал,
она
гладила
меня
по
спине
и
говорила
Nu
ska
du
lyssna
för
nu
måste
jag
berätta
om
Теперь
слушай,
потому
что
я
должна
рассказать
о
Sanden,
om
bergen
som
tvekat
men
sen
släppt
iväg
den
Песке,
о
горах,
которые
колебались,
но
потом
отпустили
его
Det
var
om
vind,
hur
den
irra
och
desperat
söker
sin
väg
hem
О
ветре,
как
он
блуждает
и
отчаянно
ищет
путь
домой
Men
sen
så
tystna
hon
och
fick
mig
att
simma
djupt
in
i
ett
berg,
hon
ville
visa
Но
потом
она
замолчала
и
заставила
меня
плыть
глубоко
в
гору,
она
хотела
показать
Hur
vattendropparna
samsas
om
att
smeka
fram
bergväggens
vackraste
form
Как
капли
воды
вместе
лепят
прекраснейшую
форму
горной
стены
Och
än
idag
kan
jag
inte
greppa,
vad
var
det
som
jag
fick
berättat
И
до
сих
пор
я
не
могу
понять,
что
же
мне
было
рассказано
Det
lämnar
mig
inte
ifred,
det
brusar
upp
och
det
sipprar
ner
Это
не
оставляет
меня
в
покое,
это
вздымается
и
просачивается
Så
nu
sitter
jag
här
och
sjunger,
fast
jag
borde
väl
sluta
med
det
Так
что
теперь
я
сижу
здесь
и
пою,
хотя,
наверное,
мне
следует
прекратить
это
Men
jag
sjunger
fortfarande
sånger
om
det
Но
я
всё
ещё
пою
песни
об
этом
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lina högström
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.