Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akıyoruz Gecelere
Wir fließen in die Nacht
Akıyoruz
gecelere
baktığın
yerde
Wir
fließen
in
die
Nacht,
dort
wo
du
hinschaust.
Atar
yapma
bana
kafalar
nerde
Mach
mir
keine
Szene,
wo
sind
die
Köpfe?
Zaman
yok
ama
kolla
kendi
bana
hahaha
Keine
Zeit,
aber
pass
auf
dich
auf,
hahaha.
Her
yolu
denedim
kafan
duman
Ich
habe
jeden
Weg
probiert,
dein
Kopf
ist
benebelt.
Ama
duydun
onları
yalan
dolan
Aber
du
hast
sie
gehört,
Lügen
und
Betrug.
Heycandan
kaldıramaz
o
Vor
Aufregung
kann
sie
es
nicht
ertragen.
Gelince
bana
haber
yolla
Wenn
du
kommst,
sag
mir
Bescheid.
Herkes
barda
gece
club
müzik
Alle
sind
in
der
Bar,
Nachtclub-Musik.
İçinde
patlar
balıklar
atlar
Drinnen
explodiert
es,
die
Fische
springen.
Ben
yazdıkça
eğlence
durmaz
Während
ich
schreibe,
hört
der
Spaß
nicht
auf.
Cepte
para
çok
hayalde
kurmam
Viel
Geld
in
der
Tasche,
ich
träume
nicht.
O
şuna
bak
benim
oldu
derken
Schau
sie
dir
an,
während
sie
sagt,
sie
gehört
mir.
Masalarda
tekila
dolu
kıyaktı
bu
ilk
Tequila
voll
auf
den
Tischen,
das
war
ein
Gefallen,
aber
nicht
das
erste
Mal.
Değil
bu
yolu
buldum
eve
geldim
Ich
habe
diesen
Weg
gefunden,
bin
nach
Hause
gekommen.
Ceptede
para
yoktu
Hatte
auch
kein
Geld
in
der
Tasche.
Yaz
geldi
hadi
ortama
ak
ama
Der
Sommer
ist
da,
komm,
lass
uns
in
die
Szene
eintauchen.
Picama
party'si
yok
burda
lan
Aber
eine
Pyjamaparty
gibt
es
hier
nicht,
Mann.
Morelim
iyi
ama
tipiniz
easy
Meine
Stimmung
ist
gut,
aber
euer
Typ
ist
zu
einfach.
Ben
yazdıklarımda
hep
iyidim
Ich
war
immer
gut
in
dem,
was
ich
geschrieben
habe.
Kalabalık
etme
merak
buyur
Mach
keine
Szene,
sei
neugierig.
Ne
işin
var
burda
lan
huyun
kuru
Was
machst
du
hier,
deine
Art
ist
verdorben.
Hadi
kaçtım
ben
yada
kaldım
ben
Ich
bin
abgehauen
oder
ich
bin
geblieben.
Göz
gezdirdimde
fesat
dolu
Ich
habe
mich
umgesehen,
es
ist
voller
Bosheit.
Yakalar
onu
bitch
arkadan
Sie
packt
ihn
von
hinten,
Schlampe.
Geçemez
ama
makyaj
olmadan
Aber
ohne
Make-up
kommt
sie
nicht
durch.
Parlar
yıldız
gibi
şarlatan
Sie
funkelt
wie
ein
Stern,
eine
Scharlatanin.
Kartladı
karı
hala
yılmadan
Die
Alte
ist
alt
geworden,
gibt
aber
immer
noch
nicht
auf.
Cennettemiyim
rüyada
mı?
Bin
ich
im
Paradies
oder
träume
ich?
Benim
tuttun
adamım
külahımı
Du
hast
meinen
Mann
festgehalten,
meine
Tüte.
Fakat
olmadı
fazla
günahlarım
ben
Aber
es
hat
nicht
geklappt,
ich
habe
zu
viele
Sünden,
ich.
Yıpranıp
Ordan
Kalkamadım
Ich
konnte
mich
nicht
abrackern
und
von
dort
aufstehen.
Yıpranıp
uzaklaştım
geceden
Ich
habe
mich
abgerackert
und
bin
aus
der
Nacht
verschwunden.
Geceden
geceden
geceden
Aus
der
Nacht,
aus
der
Nacht,
aus
der
Nacht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skavlyn Oktay Abakaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.