Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cansız Mankenler
Lifeless Mannequins
Hala
kaybettiğin
burda
ne
var
What
are
you
still
searching
for
here,
that
you've
lost?
Hala
kaybettiğim
birşeyler
var
I
still
have
things
I've
lost,
you
see.
Kaybedemem
artık
bunlar
yoklar
I
can't
lose
anymore;
they're
gone
now.
Kaybedemem
ayrıldı
bak
yollar
I
can't
lose
any
more;
look,
our
paths
have
diverged.
Hala
kaybettiğin
burda
ne
var
What
are
you
still
searching
for
here,
that
you've
lost?
Hala
kaybettiğim
birşeyler
var
I
still
have
things
I've
lost,
you
see.
Kaybedemem
artık
bunlar
yoklar
I
can't
lose
anymore;
they're
gone
now.
Kaybedemem
ayrıldı
bak
yollar
I
can't
lose
any
more;
look,
our
paths
have
diverged.
Bilim
kurguydu
hayallerim
benim
My
dreams
were
science
fiction,
girl.
Gelecekten
Hayrete
düştüm
kaldım
ben
başa
I
was
astonished
by
the
future,
then
I
fell
back
to
the
beginning.
Dönüdüm
yine
gelecekken
I
returned,
even
though
I
was
about
to
arrive.
Dünyadan
alacaklıydım
bir
ton
ve
dertle
kalacak
yer
I
was
owed
a
ton
by
the
world,
and
a
place
to
stay
with
my
troubles.
Lazımdı
tutunamadık
her
biri
cansız
mankenler
I
needed
it;
we
couldn't
hold
on,
each
one
lifeless
mannequins.
Dudaklarındaki
ruj
gibiydi
parlak
ama
geçici
It
was
like
the
lipstick
on
your
lips,
shiny
but
temporary.
Yaklaştım
fakat
olmadı
gözleri
kibirli
biriydi
hakediyor
I
approached,
but
it
didn't
work
out.
Your
eyes
were
arrogant,
darling.
You
deserve
it,
though.
Derken
anlamalıydın
yalanda
değildi
You
should
have
understood
then;
it
wasn't
a
lie.
Makarayı
çoktan
geçtik
şuan
ciddi
olaylar
peşinde
gibiyim
We've
long
passed
the
joking
stage;
I
feel
like
I'm
chasing
serious
matters
now.
Yakardım
dünyayı
ben
bana
öyle
bakınca
I
would
have
burned
the
world
when
you
looked
at
me
like
that.
Çekmiştim
tüm
acıyı
dünyaları
yakınca
I
endured
all
the
pain
when
I
set
the
worlds
on
fire.
Nerdeymiş
aklımdaki
gezip
öyle
tozunca
Where
was
my
mind
wandering
around
collecting
dust
like
that?
Yalan
olana
kadar
ölmem
inan
I
won't
die
until
it's
a
lie,
believe
me.
Yakardım
dünyayı
ben
bana
öyle
bakınca
I
would
have
burned
the
world
when
you
looked
at
me
like
that.
Çekmiştim
tüm
acıyı
dünyaları
yakınca
I
endured
all
the
pain
when
I
set
the
worlds
on
fire.
Nerdeymiş
aklımdaki
gezip
öyle
tozunca
Where
was
my
mind
wandering
around
collecting
dust
like
that?
Yalan
ölmem
inan
I
won't
die
if
it's
a
lie,
believe
me.
Hala
kaybettiğin
burda
ne
var
What
are
you
still
searching
for
here,
that
you've
lost?
Hala
kaybettiğim
birşeyler
var
I
still
have
things
I've
lost,
you
see.
Kaybedemem
artık
bunlar
yoklar
I
can't
lose
anymore;
they're
gone
now.
Kaybedemem
ayrıldı
bak
yollar
I
can't
lose
any
more;
look,
our
paths
have
diverged.
Hala
kaybettiğin
burda
ne
var
What
are
you
still
searching
for
here,
that
you've
lost?
Hala
kaybettiğim
birşeyler
var
I
still
have
things
I've
lost,
you
see.
Kaybedemem
artık
bunlar
yoklar
I
can't
lose
anymore;
they're
gone
now.
Kaybedemem
ayrıldı
bak
yollar
I
can't
lose
any
more;
look,
our
paths
have
diverged.
Göz
gözü
görmüyorkende
kaybettim
inancımı
I
lost
my
faith
even
when
I
couldn't
see
straight.
Urgan
bağlamış
hayallerime
toplum
kaçık
Society
tied
a
noose
around
my
dreams,
calling
me
crazy.
Yığınla
birikmiş
düşüncelerimin
boynu
bükük
The
necks
of
my
piled-up
thoughts
are
bowed.
Yazıp
çizmekle
olmaz
çünkü
gerçeklerde
bundan
büyük
Writing
and
drawing
won't
do
it,
because
reality
is
bigger
than
this.
Düşmüştüm
çoktan
beni
kaldıran
olmadı
bil
I
had
fallen
long
ago;
know
that
no
one
picked
me
up.
Birşeyler
yapmak
için
zamana
direndik
durmadı
kin
We
resisted
time
to
do
something,
but
the
resentment
didn't
stop.
Bardak
taşalı
çok
oldu
bir
kaç
kişiydik
olmadı
bil
It's
been
a
long
time
since
the
glass
overflowed;
there
were
a
few
of
us,
but
it
didn't
work,
know
that.
Duymadı
bir
duymadı
bir
They
didn't
hear,
they
didn't
hear.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.