Skavlyn - Cansız Mankenler - перевод текста песни на русский

Cansız Mankenler - Skavlynперевод на русский




Cansız Mankenler
Безжизненные манекены
Hala kaybettiğin burda ne var
Что ты всё ещё здесь потеряла?
Hala kaybettiğim birşeyler var
Я все еще кое-что потерял.
Kaybedemem artık bunlar yoklar
Я не могу больше терять, их больше нет.
Kaybedemem ayrıldı bak yollar
Не могу терять, смотри, дороги разошлись.
Hala kaybettiğin burda ne var
Что ты всё ещё здесь потеряла?
Hala kaybettiğim birşeyler var
Я все еще кое-что потерял.
Kaybedemem artık bunlar yoklar
Я не могу больше терять, их больше нет.
Kaybedemem ayrıldı bak yollar
Не могу терять, смотри, дороги разошлись.
Bilim kurguydu hayallerim benim
Мои мечты были научной фантастикой,
Gelecekten Hayrete düştüm kaldım ben başa
Я был потрясен будущим, вернулся к началу.
Dönüdüm yine gelecekken
Я вернулся, хотя должен был прийти,
Dünyadan alacaklıydım bir ton ve dertle kalacak yer
Я был должен миру тонну, и место, где можно было бы остаться с печалью,
Lazımdı tutunamadık her biri cansız mankenler
Мне нужно было место, за которое можно было бы зацепиться, но все они оказались безжизненными манекенами.
Dudaklarındaki ruj gibiydi parlak ama geçici
Она была яркой, как помада на её губах, но мимолетной,
Yaklaştım fakat olmadı gözleri kibirli biriydi hakediyor
Я подошел, но ничего не вышло, у неё был высокомерный взгляд, она этого заслуживает.
Derken anlamalıydın yalanda değildi
Ты должна была понять, что это не ложь,
Makarayı çoktan geçtik şuan ciddi olaylar peşinde gibiyim
Мы уже давно прошли стадию шуток, сейчас я, кажется, в погоне за серьезными вещами.
Yakardım dünyayı ben bana öyle bakınca
Я молил мир, когда ты смотрела на меня так,
Çekmiştim tüm acıyı dünyaları yakınca
Я принял всю боль, находясь так близко к другим мирам,
Nerdeymiş aklımdaki gezip öyle tozunca
Где был мой разум, когда я бродил так бездумно,
Yalan olana kadar ölmem inan
Клянусь, я не умру, пока это ложь.
Yakardım dünyayı ben bana öyle bakınca
Я молил мир, когда ты смотрела на меня так,
Çekmiştim tüm acıyı dünyaları yakınca
Я принял всю боль, находясь так близко к другим мирам,
Nerdeymiş aklımdaki gezip öyle tozunca
Где был мой разум, когда я бродил так бездумно,
Yalan ölmem inan
Клянусь, не умру.
Hala kaybettiğin burda ne var
Что ты всё ещё здесь потеряла?
Hala kaybettiğim birşeyler var
Я все еще кое-что потерял.
Kaybedemem artık bunlar yoklar
Я не могу больше терять, их больше нет.
Kaybedemem ayrıldı bak yollar
Не могу терять, смотри, дороги разошлись.
Hala kaybettiğin burda ne var
Что ты всё ещё здесь потеряла?
Hala kaybettiğim birşeyler var
Я все еще кое-что потерял.
Kaybedemem artık bunlar yoklar
Я не могу больше терять, их больше нет.
Kaybedemem ayrıldı bak yollar
Не могу терять, смотри, дороги разошлись.
Göz gözü görmüyorkende kaybettim inancımı
Я потерял веру, даже когда глаза не видели друг друга,
Urgan bağlamış hayallerime toplum kaçık
Общество повесило удавку на мои мечты, сумасшедший.
Yığınla birikmiş düşüncelerimin boynu bükük
Мои мысли, накопившиеся в кучу, поникли,
Yazıp çizmekle olmaz çünkü gerçeklerde bundan büyük
Нельзя просто писать и рисовать, потому что реальность больше этого.
Düşmüştüm çoktan beni kaldıran olmadı bil
Я уже давно упал, знай, меня никто не поднимал,
Birşeyler yapmak için zamana direndik durmadı kin
Мы сопротивлялись времени, чтобы что-то сделать, но ненависть не утихала,
Bardak taşalı çok oldu bir kaç kişiydik olmadı bil
Бокал давно опустел, нас было несколько человек, знай, не получилось,
Duymadı bir duymadı bir
Не услышала, не услышала.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.