Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlık Zihinler
Dunkle Gedanken
Her
yer
kaynıyor
herkes
ayakta
Überall
brodelt
es,
alle
sind
auf
den
Beinen
Zevk
alamıyorlarki
hayattan
Sie
können
das
Leben
nicht
genießen
Paranoyak
gibi
vurgun
var
Wie
Paranoide,
es
gibt
einen
Überfall
Laf
yedin
ama
durdun
lan
Du
hast
was
abbekommen,
aber
du
bist
stehen
geblieben
Bir
deli
bir
oynak
kafalar
karışık
Ein
Verrückter,
ein
Verspielter,
die
Köpfe
sind
verwirrt
Çok
değil
gözler
alışık
Nicht
viel,
die
Augen
sind
daran
gewöhnt
Kargaşa
içinde
ortamın
dibi
Chaos
im
tiefsten
Inneren
der
Umgebung
Yoklar
bak
yine
kalbinde
kibir
Schau,
wieder
ist
Hochmut
in
deinem
Herzen
Aa
Cigaramın
dumanı
baş
çarpıntılı
kubarı
Ah,
der
Rauch
meiner
Zigarette,
der
berauschende
Duft
Deli
yapar
adamı
düşlediğim
o
ateş
yakar
Macht
einen
Mann
verrückt,
das
Feuer,
von
dem
ich
träume,
brennt
Zehir
olup
geri
kalanı
hadi
bul
beni
Werde
zu
Gift
und
bleib
zurück,
komm,
finde
mich
Hadi
duy
beni
çalkalandı
bak
tüm
caddeler
Komm,
hör
mich,
schau,
alle
Straßen
sind
aufgewühlt
Ayıldı
gene
bak
al
maddeden
gönlüne
anlat
dertlenmeden
Wieder
nüchtern
geworden,
schau,
erzähl
deinem
Herzen
von
der
Substanz,
ohne
dich
zu
sorgen
Karanlık
alemin
içindeyim
dışarı
çıkar
beni
düşüneyim
Ich
bin
im
dunklen
Reich,
hol
mich
hier
raus,
lass
mich
nachdenken
Dünya
düzenimi
değişti
beyin
cinayetleride
gelişmiş
Die
Weltordnung
hat
sich
verändert,
das
Gehirn,
auch
die
Morde
sind
fortgeschritten
Kurbanlar
yine
hayatta
kaldı
merhametlik
bayatmı
tatlım
Die
Opfer
sind
wieder
am
Leben
geblieben,
ist
Barmherzigkeit
abgestanden,
mein
Schatz?
Anlatmaya
çalışırlar
fakat
ama
bir
gramlık
yoktur
aklı
Sie
versuchen
zu
erklären,
aber
haben
keinen
Funken
Verstand
Kimdir
haklı
bul
beni
hadi
bide
bana
demediki
butonuda
Wer
hat
Recht,
finde
mich,
komm,
und
sag
mir
nicht,
dass
du
den
Knopf
auch
gedrückt
hast
Basıp
ona
gelir
benim
için
yok
demi
Und
kommst
für
mich,
sag
nicht,
es
gibt
nichts
Her
beleda
bizi
buldu
aklını
başından
aldım
yaşlı
kurdun
In
jeder
Gemeinde
hat
man
uns
gefunden,
ich
habe
dir
den
Verstand
geraubt,
alter
Wolf
Yaşamam
hayatın
bedelini
ben
harp
okulundan
tavrı
koydum
Ich
lebe
nicht
den
Preis
des
Lebens,
ich
habe
meine
Haltung
von
der
Militärschule
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Skavlyn Oktay Abakaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.