Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tiene
cara
de
mosca,
oreja
de
chancho,
pata
de
cabra,
Er
hat
ein
Fliegengesicht,
ein
Schweineohr,
einen
Ziegenfuß,
Trompa
de
elefante
y
culo
de
mandril.
einen
Elefantenrüssel
und
einen
Mandrillarsch.
Tiene
su
morada
en
el
alma
de
los
hombres.
Er
hat
seine
Wohnstatt
in
der
Seele
der
Menschen.
Es
su
territorio,
es
su
casa
y
su
jardín.
Es
ist
sein
Gebiet,
es
ist
sein
Haus
und
sein
Garten.
El
cabrón
acecha
tu
castillo,
Der
Mistkerl
lauert
auf
deine
Burg,
Lame
las
puertas
de
tu
corazón,
leckt
die
Tore
deines
Herzens,
Mira
tus
ojos,
roba
su
brillo,
blickt
in
deine
Augen,
stiehlt
ihren
Glanz,
Deja
su
mueca
y
su
aliento
de
dragón.
hinterlässt
seine
Fratze
und
seinen
Drachenatem.
Dicen
que
lo
han
visto
la
otra
noche,
la
otra
noche,
Man
sagt,
man
hat
ihn
neulich
Nacht
gesehen,
neulich
Nacht,
Todo
cubierto
de
barro
recorriendo
l
ganz
mit
Schlamm
bedeckt,
l
durchstreifend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eduardo Beilinson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.