Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
was
like
six-foot-nine,
so
I
can
get
with
Leoshi
Ich
wünschte,
ich
wäre
so
um
die
2,06
Meter
groß,
damit
ich
bei
Leoshi
landen
kann
'Cause
she
don't
know
me,
but
yo,
she's
really
fine
Weil
sie
kennt
mich
nicht,
aber
yo,
sie
ist
echt
heiß
You
know
I
see
her
all
the
time
everywhere
I
go
Weißt
du,
ich
sehe
sie
die
ganze
Zeit,
überall
wo
ich
hingehe
And
even
in
my
dreams,
I
can
scheme
of
ways
to
make
her
mine
Und
sogar
in
meinen
Träumen
kann
ich
Pläne
schmieden,
sie
zu
meiner
zu
machen
'Cause
I
know
she's
livin'
phat
Weil
ich
weiß,
sie
lebt
auf
großem
Fuß
Her
boyfriend's
tall
and
he
plays
ball
Ihr
Freund
ist
groß
und
er
spielt
Basketball
So
how
am
I
gonna
compete
with
that?
Also,
wie
soll
ich
damit
konkurrieren?
'Cause
when
it
comes
to
playing
basketball
Denn
wenn
es
ums
Basketballspielen
geht
I'm
always
last
to
be
picked
and
in
some
cases,
never
picked
at
all
Werde
ich
immer
als
Letzter
gewählt
und
manchmal
überhaupt
nicht
So
I
just
lean
up
on
the
wall
Also
lehne
ich
mich
einfach
an
die
Wand
Or
sit
up
in
the
bleachers
with
the
rest
of
the
girls
Oder
sitze
auf
der
Tribüne
mit
dem
Rest
der
Mädels
Who
came
to
watch
their
man
ball
Die
gekommen
sind,
um
ihren
Männern
beim
Spielen
zuzusehen
Dag,
y'all!
I
never
understood,
black
Mann,
Leute!
Ich
habe
nie
verstanden,
ehrlich
Why
the
jocks
get
the
fly
girls,
and
me,
I
get
the
hood
rats
Warum
die
Sportler
die
coolen
Mädels
kriegen,
und
ich,
ich
kriege
die
Assi-Mädels
I
tell
'em,
"Scat,
skittle,
sca-bobble"
Ich
sag
ihnen:
„Hau
ab,
verschwinde,
zisch
ab“
Got
hit
with
a
bottle
and
put
in
a
hospital
for
talkin'
that
mess
Wurde
mit
einer
Flasche
getroffen
und
landete
im
Krankenhaus,
weil
ich
so
einen
Mist
geredet
hab
I
confess
it's
a
shame
Ich
gestehe,
es
ist
eine
Schande
When
you
livin'
in
a
city
that's
the
size
of
a
box
and
nobody
knows
yo'
name
Wenn
du
in
einer
Stadt
lebst,
die
so
groß
ist
wie
eine
Kiste
und
niemand
deinen
Namen
kennt
Glad
I
came,
to
my
senses
Froh,
dass
ich
zur
Vernunft
gekommen
bin
Like
quick-quick,
got
sick-sick
to
my
stomach
So
ganz
schnell,
wurde
mir
kotzübel
Overcometh
by
thoughts
of
me
and
her
together,
right?
Überwältigt
von
Gedanken
an
mich
und
sie
zusammen,
richtig?
So
when
I
asked
her
out,
she
said
I
wasn't
her
type
Als
ich
sie
also
nach
einem
Date
fragte,
sagte
sie,
ich
wäre
nicht
ihr
Typ
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
had
a
brand-new
car,
so
far
I
got
this
hatchback
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
brandneues
Auto,
bisher
hab
ich
diesen
Schrägheckwagen
And
everywhere
I
go,
yo,
I
get
laughed
at
Und
überall
wo
ich
hinkomme,
yo,
werde
ich
ausgelacht
And
when
I'm
in
my
car,
I'm
laid
back
Und
wenn
ich
in
meinem
Auto
bin,
bin
ich
entspannt
I
got
an
eight-track,
and
a
spare
tire
in
the
backseat,
but
that's
flat
Ich
hab
ein
Achtspur-Gerät
und
einen
Ersatzreifen
auf
dem
Rücksitz,
aber
der
ist
platt
And
do
you
wanna
know
what's
really
wack?
Und
wollt
ihr
wissen,
was
wirklich
ätzend
ist?
See,
I
can't
even
get
a
date,
so
what
do
you
think
of
that?
Seht
ihr,
ich
kriege
nicht
mal
ein
Date,
also
was
haltet
ihr
davon?
I
heard
that
prom
night
is
a
bomb
night
with
a
hood
rat
you
can
hold
tight
Ich
hab
gehört,
die
Abschlussballnacht
ist
'ne
Bombennacht
mit
'ner
Assi-Mädel,
die
du
festhalten
kannst
But
really
though,
I'm
Figaro,
when
in
my
car,
I
can't
even
get
a
hello
Aber
echt
jetzt,
ich
bin
Figaro,
wenn
ich
in
meinem
Auto
bin,
krieg
ich
nicht
mal
ein
Hallo
Well,
so
many
people
wanna
cruise
Crenshaw
on
Sunday
Tja,
so
viele
Leute
wollen
am
Sonntag
den
Crenshaw
runtercruisen
One
day,
I'ma
have
to
get
in
my
car
and
go
Eines
Tages
muss
ich
wohl
in
mein
Auto
steigen
und
losfahren
You
know
I
take
the
1-10
until
the
1-0-5
Ihr
wisst,
ich
nehme
die
110
bis
zur
105
Get
off
at
Crenshaw,
tell
my
homies,
"Look
alive"
Fahre
bei
Crenshaw
ab,
sage
meinen
Kumpels:
„Passt
auf“
'Cause
it's
hard
to
survive
when
you're
living
in
a
concrete
jungle
Denn
es
ist
schwer
zu
überleben,
wenn
man
im
Großstadtdschungel
lebt
And
these
girls
keep
passin'
me
by
Und
diese
Mädels
gehen
immer
an
mir
vorbei
She
looks
fly,
she
looks
fly,
make
me
say,
"my,
my,
my"
Sie
sieht
heiß
aus,
sie
sieht
heiß
aus,
bringt
mich
dazu
zu
sagen:
„Meine
Güte,
meine
Güte“
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
was
a
little
bit
taller
(wish
I
was
a
little
bit
taller)
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer
(wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer)
I
wish
I
was
a
baller
(wish
I
was
a
baller)
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
(wünschte,
ich
wäre
ein
Baller)
I
wish
I
was
a
little
bit
taller
(wish
I
was
a
little
bit
taller,
y'all)
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer
(wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
Leute)
I
wish
I
was
a
baller
(wish
I
was
a
baller)
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
(wünschte,
ich
wäre
ein
Baller)
Wish
I
was
a
little
bit
taller,
y'all
(wish
I
was
a
little
bit
taller,
y'all)
Wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
Leute
(wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
Leute)
Wish
I
was
a
baller
(wish
I
was
a
baller)
Wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
(wünschte,
ich
wäre
ein
Baller)
Wish
I
was
a
little
bit
taller
(wish
I
was
a
little
bit
taller,
y'all)
Wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer
(wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
Leute)
Wish
I
was
a
baller
(yeah)
Wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
(yeah)
Hey,
I
wish
I
had
my
way
'cause
every
day
would
be
a
Friday
Hey,
ich
wünschte,
ich
hätte
meinen
Willen,
denn
jeder
Tag
wäre
ein
Freitag
And
you
could
even
speed
on
the
highway
Und
man
könnte
sogar
auf
der
Autobahn
rasen
I
would
play
ghetto
games
Ich
würde
Ghetto-Spiele
spielen
Name
my
kids
ghetto
names,
Little
Mookie,
Big
Al,
Lorraine
Meine
Kinder
Ghetto-Namen
nennen,
Klein
Mookie,
Groß
Al,
Lorraine
Yo,
you
know
that's
on
the
real
Yo,
weißt
du,
das
ist
ehrlich
gemeint
So
if
you're
down
on
your
luck
then
you
should
know
just
how
I
feel
Also,
wenn
du
Pech
hast,
dann
solltest
du
wissen,
wie
ich
mich
fühle
'Cause
if
you
don't
want
me
around
Denn
wenn
du
mich
nicht
dabeihaben
willst
See,
I
go
simple,
I
go
easy,
I
go
Greyhound
Siehst
du,
ich
mach's
einfach,
ich
mach's
locker,
ich
nehm'
den
Greyhound
Hey,
you,
what's
that
sound?
Hey,
du,
was
ist
das
für
ein
Geräusch?
Everybody
look
what's
going
down
Alle
schauen,
was
abgeht
Ah,
yes,
ain't
that
fresh?
Ah,
ja,
ist
das
nicht
cool?
Everybody
wants
to
get
down
like
that
Jeder
will
so
abgehen
Wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
I
wish
I
was
a
little
bit
taller,
I
wish
I
was
a
baller
Ich
wünschte,
ich
wäre
ein
bisschen
größer,
ich
wünschte,
ich
wäre
ein
Baller
I
wish
I
had
a
girl
who
looked
good,
I
would
call
her
Ich
wünschte,
ich
hätte
ein
Mädchen,
das
gut
aussieht,
ich
würde
sie
anrufen
Wish
I
had
a
rabbit
in
a
hat
with
a
bat
Wünschte,
ich
hätte
ein
Kaninchen
im
Hut
mit
einem
Schläger
And
a
six-four
Impala
Und
einen
64er
Impala
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Archie Leroy Roundtree, Skee-lo
Альбом
I Wish
дата релиза
02-09-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.