Кружка с водой
Becher mit Wasser
Второе
июля
как
прошлым
летом
или
весной
Der
zweite
Juli,
wie
im
letzten
Sommer
oder
Frühling
Я
иду
по
аллее,
ищу
выход
и
наполнен
мечтой
Ich
gehe
die
Allee
entlang,
suche
einen
Ausweg
und
bin
voller
Träume
Каждое
лето
прекрасно
по-своему
(по-своему)
Jeder
Sommer
ist
auf
seine
Weise
wunderschön
(auf
seine
Weise)
Цветёт
полынь
и
я
не
выхожу
из
дома
Der
Wermut
blüht
und
ich
verlasse
das
Haus
nicht
Эмоциональная
привязанность.
Скоро
мой
переезд
в
культурную
столицу
Emotionale
Bindung.
Bald
ziehe
ich
in
die
Kulturhauptstadt
Я
не
знал
как
выйти
из
дома,
как
купить
сиги
Ich
wusste
nicht,
wie
ich
aus
dem
Haus
komme,
wie
ich
Zigaretten
kaufe
Как
разъединить
нашу
коалицию
Wie
ich
unsere
Koalition
auflöse
Как
разминуться
на
улице
с
тобой,
как
размяться
перед
экспедицией
Wie
ich
dir
auf
der
Straße
ausweiche,
wie
ich
mich
vor
der
Expedition
aufwärme
Я
настраиваю
экспозицию
Ich
stelle
die
Belichtung
ein
Второго
июля
был
в
уязвимой
позиции
Am
zweiten
Juli
war
ich
in
einer
verletzlichen
Position
И
твой
удар
не
помешал
бы
полиции
Und
dein
Schlag
hätte
die
Polizei
nicht
gestört
Строчил
огромный
текст.
Ты
в
сети,
удалил
Ich
kritzelte
einen
riesigen
Text.
Du
bist
online,
ich
habe
ihn
gelöscht
Через
месяц
уезжаю,
- пишу
везде.
Тебя
любил
Ich
fahre
in
einem
Monat
weg,
- schreibe
ich
überall.
Ich
habe
dich
geliebt
Теперь
между
нами
примерно
1500
километров
Jetzt
sind
zwischen
uns
etwa
1500
Kilometer
Я
даже
не
был
с
тобой
в
отношениях
Ich
war
nicht
einmal
mit
dir
in
einer
Beziehung
Но
разум
строит
картинки
в
постели
Aber
mein
Verstand
malt
Bilder
im
Bett
Я
тебя
окружил.
Тебе
некуда
сбежать,
давай
решим
это
Ich
habe
dich
umzingelt.
Du
kannst
nicht
fliehen,
lass
uns
das
klären
Исчезни
из
моей
жизни,
пожалуйста,
милая
Verschwinde
aus
meinem
Leben,
bitte,
meine
Liebe
Какая
милая?
Вали
из
крепости
рыцаря
Was
für
meine
Liebe?
Verschwinde
aus
der
Festung
des
Ritters
Принцесса
не
жизни,
а
смерти,
толкающая
на
самоубийство
Prinzessin
nicht
des
Lebens,
sondern
des
Todes,
die
zum
Selbstmord
treibt
На
плохие
мысли,
на
страдания
юноши
пылкого
Zu
schlechten
Gedanken,
zum
Leiden
eines
leidenschaftlichen
Jünglings
Я
буду
мстить
как
будто
молодой
Лермонтов
Ich
werde
mich
rächen
wie
ein
junger
Lermontow
И
вот
неделя
до
отъезда.
Умирает
бабушка,
я
мчу
к
ней
проститься
Und
jetzt,
eine
Woche
vor
der
Abreise.
Meine
Großmutter
stirbt,
ich
eile
zu
ihr,
um
mich
zu
verabschieden
В
августе
принимаю
сильнейшие
удары
демонов
Im
August
erleide
ich
die
stärksten
Schläge
der
Dämonen
В
августе
принимаю
сильнейшие
удары
демонов
Im
August
erleide
ich
die
stärksten
Schläge
der
Dämonen
Второе
июля
как
прошлым
летом
или
весной
(или
весной)
Der
zweite
Juli,
wie
im
letzten
Sommer
oder
Frühling
(oder
Frühling)
Я
иду
по
аллее,
ищу
выход
и
наполнен
мечтой
(какой-то
мечтой)
Ich
gehe
die
Allee
entlang,
suche
einen
Ausweg
und
bin
voller
Träume
(irgendein
Traum)
Каждое
лето
прекрасно
по-своему
(по-своему)
Jeder
Sommer
ist
auf
seine
Weise
wunderschön
(auf
seine
Weise)
Цветёт
полынь.
Яблоки.
Я
не
выхожу
из
дома
Der
Wermut
blüht.
Äpfel.
Ich
verlasse
das
Haus
nicht
И
вот
пять
дней.
Мы
снова
рядом
на
перекрёстке
Und
jetzt
sind
es
fünf
Tage.
Wir
sind
wieder
zusammen
an
der
Kreuzung
Я
не
успел
извиниться
Ich
habe
es
nicht
geschafft,
mich
zu
entschuldigen
Тебя
встретил
парень,
вроде
такой
приятный
Dich
hat
ein
Typ
getroffen,
er
scheint
so
nett
zu
sein
К
тебе
подходит
словно
он
со
взором
горящим
Er
nähert
sich
dir,
als
ob
er
einen
glühenden
Blick
hätte
Я
нелепо
киваю,
ставлю
самокат
на
подножку
и
убегаю
Ich
nicke
ungeschickt,
stelle
den
Roller
auf
den
Ständer
und
renne
weg
Три
дня
вот.
Я
мотаю
плёнку,
отрезаю
ленту
сонно
Jetzt
sind
es
drei
Tage.
Ich
spule
den
Film
zurück,
schneide
das
Band
schläfrig
ab
Прошу,
уже
можно
вылезать
из
желудка
дракона
Ich
bitte
darum,
aus
dem
Magen
des
Drachen
herauskriechen
zu
dürfen
Я
пустил
мужскую
слезу
когда
прощался
с
домом
Ich
vergoss
eine
Männerträne,
als
ich
mich
vom
Haus
verabschiedete
Когда
на
пути
в
аэропорт
меня
осенило,
что
так
надо
было
Als
mir
auf
dem
Weg
zum
Flughafen
klar
wurde,
dass
es
so
sein
musste
Осень
правда
тяжело
Der
Herbst
ist
wirklich
schwer
Сложный
внутренний
в
коллективе
климат
Schwieriges
inneres
Klima
im
Kollektiv
Я
вписываюсь
как
треугольник
в
окружность
Ich
passe
hinein
wie
ein
Dreieck
in
einen
Kreis
Моя
девушка
лучший
снимок
Meine
Freundin
ist
die
beste
Aufnahme
Лучше
первой
любви
и
цветёт
ярче
чем
полынь
Besser
als
die
erste
Liebe
und
blüht
heller
als
der
Wermut
Изредка
вспоминаю
её,
но
всего
этого
не
было
Manchmal
erinnere
ich
mich
an
sie,
aber
all
das
ist
nie
passiert
Ты
субмарина,
которая
утонула
Du
bist
ein
U-Boot,
das
gesunken
ist
Больше
в
памяти
не
появляйся
Erscheine
nicht
mehr
in
meiner
Erinnerung
И
пусть
цветение
в
мае
с
тобой
ассоциация
Und
lass
die
Blüte
im
Mai
eine
Assoziation
mit
dir
sein
Я
не
увлекусь
этой
весной
пустыми
страданиями
Ich
werde
mich
diesen
Frühling
nicht
mit
leeren
Leiden
beschäftigen
Я
пишу
про
тебя
словно
про
легенду
из
прошлой
жизни
Ich
schreibe
über
dich
wie
über
eine
Legende
aus
einem
früheren
Leben
Тебя
вовсе
не
было,
я
всё
придумал
Dich
gab
es
gar
nicht,
ich
habe
mir
alles
ausgedacht
Корзину
очистил
Den
Papierkorb
habe
ich
geleert
Но
когда
сяду
перед
окном
и
солнце
засветит
как
той
весной
Aber
wenn
ich
mich
vor
das
Fenster
setze
und
die
Sonne
scheint
wie
in
jenem
Frühling
Я
подойду
к
календарю,
сорву
букет
месяцев
Werde
ich
zum
Kalender
gehen,
einen
Strauß
Monate
pflücken
Поставлю
в
кружку
с
водой
Und
ihn
in
einen
Becher
mit
Wasser
stellen
Второе
июля
как
прошлым
летом
или
весной
Der
zweite
Juli,
wie
im
letzten
Sommer
oder
Frühling
Я
иду
по
аллее,
ищу
выход
и
наполнен
мечтой
Ich
gehe
die
Allee
entlang,
suche
einen
Ausweg
und
bin
voller
Träume
Каждое
лето
прекрасно
по-своему
(Каждое
лето
прекрасно
по-своему)
Jeder
Sommer
ist
auf
seine
Weise
wunderschön
(Jeder
Sommer
ist
auf
seine
Weise
wunderschön)
Цветёт
полынь.
Яблоки.
Я
не
выхожу
из
дома
Der
Wermut
blüht.
Äpfel.
Ich
verlasse
das
Haus
nicht
Я
написал
тебе
45
строк
Ich
habe
dir
45
Zeilen
geschrieben
Но
ни
одна
строфа
не
заменит
минуты,
проведённые
с
тобой
Aber
keine
Strophe
ersetzt
die
Minuten,
die
ich
mit
dir
verbracht
habe
Как
той
весной
Wie
in
jenem
Frühling
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aleksandr Demin, Skelet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.