Skeptik - Rán's Road - перевод текста песни на немецкий

Rán's Road - Skeptikперевод на немецкий




Rán's Road
Ráns Pfad
Upon the sea in open water do we journey
Auf dem Meer, in offenen Gewässern, reisen wir
To the golden fjords of foreign, undiscovered lands
Zu den goldenen Fjorden fremder, unentdeckter Länder
We aim to feed the hunger burning in our hearts
Wir streben danach, den Hunger zu stillen, der in unseren Herzen brennt
A band voyagers, who live and die by battles command
Eine Gruppe von Reisenden, die leben und sterben nach dem Befehl der Schlacht
We find the hidden artifacts of every island we encounter
Wir finden die verborgenen Artefakte jeder Insel, die wir entdecken
And we claim it in the name of our flag
Und wir beanspruchen sie im Namen unserer Flagge
We brave the elements of nature and we stare into the eye of any challenge that arises
Wir trotzen den Elementen der Natur und blicken jeder Herausforderung ins Auge, die sich erhebt
An we never look back
Und wir blicken niemals zurück
How the clouds glow red
Wie die Wolken rot glühen
Upon this fateful morning
An diesem schicksalhaften Morgen
As we prepare to venture on cursed shores
Als wir uns vorbereiten, verfluchte Küsten zu betreten
We have sought the treasures of countless lands
Wir haben die Schätze unzähliger Länder gesucht
But stand now to gain a wealth
Aber stehen nun davor, einen Reichtum zu erlangen
As never have we seen before
Wie wir ihn noch nie zuvor gesehen haben
As we seize the riches of nature from these caves
Als wir die Reichtümer der Natur aus diesen Höhlen rauben
And bring them back aboard, a successful quest
Und sie zurück an Bord bringen, eine erfolgreiche Suche
We ignore the cautions of elders
Wir ignorieren die Warnungen der Ältesten
Who have handed the legend of the seas through the generations
Die die Legende der Meere über Generationen weitergegeben haben
We gather all of what is taken from the caverns
Wir sammeln alles, was aus den Höhlen genommen wurde
Into chambers that will carry it until we return
In Kammern, die es tragen werden, bis wir zurückkehren
We laugh and mock the feeble warnings of the ones
Wir lachen und verspotten die schwachen Warnungen derer
Who would have rather we abstained
Die es lieber gesehen hätten, wenn wir darauf verzichtet hätten
From seeking what we have earned
Zu suchen, was wir verdient haben
And as the celebration fades into an evening
Und als die Feier in einen Abend übergeht
Discussing what we'll do with what we keep of the lot
Während wir darüber diskutieren, was wir mit dem behaltenen Teil des Loses machen werden
We retire to our bunks and pass into a state of rest
Ziehen wir uns in unsere Kojen zurück und gleiten in einen Zustand der Ruhe
As we begin to venture out along the path to our home
Als wir beginnen, uns auf den Weg zu unserem Zuhause zu machen
Awakened from our slumber by turbulence at sea
Erwacht aus unserem Schlummer durch Turbulenzen auf See
A tempest of the ocean has arrived upon our fleet
Ein Sturm des Ozeans hat unsere Flotte erreicht
The tidal waves and lightning crashes down upon our ship
Die Flutwellen und Blitze schlagen auf unser Schiff ein
And out ahead we see what has arisen from the depth
Und vor uns sehen wir, was aus der Tiefe aufgestiegen ist
The ship becomes a battlefield erupting into mayhem
Das Schiff wird zu einem Schlachtfeld, das in Chaos ausbricht
As the travelers and goddess of the storm have taken arms
Als die Reisenden und die Göttin des Sturms zu den Waffen gegriffen haben
And have now broken out in conflict that divulges to a massacre
Und nun in einen Konflikt ausgebrochen sind, der sich zu einem Massaker ausweitet
Fire now engulfing all and sails crumbling into ash
Feuer verschlingt nun alles und Segel zerfallen zu Asche
Cursed goddess of the sea
Verfluchte Göttin des Meeres, meine Liebste
Goddess of the sea
Göttin des Meeres
To the sky shot up the Deep's Gledes
Zum Himmel schossen die Tiefenglut
With fearful might the sea surged
Mit furchterregender Macht wogte das Meer
Methinks our stems the clouds cut
Ich denke, unsere Stämme schneiden die Wolken
Rán's Road to the moon soared upward
Ráns Pfad zum Mond stieg empor





Авторы: Topher Jackson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.