Текст и перевод песни Skeptik - Stardust
A
cold,
blanket
of
dark
wraps
the
calm
sky
Холодное
темное
одеяло
окутывает
спокойное
небо.
A
million
holes
on
a
shadow
of
dusk
Миллион
дыр
в
сумеречной
тени.
With
each
freckle
of
light
making
its
way
through
the
miles
of
С
каждой
Веснушкой
света,
пробивающейся
сквозь
мили
...
Blank
and
negative
space,
setting
a
trail
through
dust
Пустое
и
отрицательное
пространство
прокладывает
путь
сквозь
пыль.
Each
shimmering
flame
holds
its
own
set
of
Каждое
мерцающее
пламя
содержит
свой
набор
...
Layered
rocks,
orbiting
in
ellipses
while
Слоистые
породы,
вращающиеся
по
эллипсам,
в
то
время
как
Somewhere
off
in
the
distance,
a
fire's
reached
the
end
of
its
time
and
stuttered
out
of
existence
Где-то
вдалеке
огонь
достиг
конца
своего
времени
и,
заикаясь,
перестал
существовать.
You
wouldn't
know,
looking
out
at
the
night
Ты
не
узнаешь,
глядя
в
ночь.
But
somewhere
hiding
in
the
empty
was
the
wonder
of
life
Но
где-то
в
пустоте
скрывалось
чудо
жизни,
Whose
source
of
light
was
a
star,
that
had
lived
a
burning
infinite
years
источником
света
которой
была
звезда,
прожившая
пылающие
бесконечные
годы.
And
died
violently
before
it
hit
our
field
of
sight
И
умер
жестоко
прежде
чем
попал
в
поле
нашего
зрения
A
perfect,
calamitous
storm
exploded
into
the
most
destructive
force
known
in
the
sky
Совершенная,
губительная
буря
разразилась
самой
разрушительной
силой,
известной
в
небе.
Could
be
that
one
star
you're
staring
at
for
comfort
Может
быть,
это
та
самая
звезда,
на
которую
ты
смотришь
в
поисках
утешения?
Having
lived
a
cycle
eternal
before
it
entered
your
eye
Прожив
вечный
цикл,
прежде
чем
он
вошел
в
твой
глаз.
WE'RE
SEARCHING
FOR
MEANING
МЫ
ИЩЕМ
СМЫСЛ.
IN
A
WORLD
OF
DISSORAY
В
МИРЕ
БЕСПОРЯДКА
WE'RE
REACHING
FOR
HEAVENS
LIGHTS
BUT
THEY'RE
NOTHING
МЫ
ТЯНЕМСЯ
К
НЕБЕСНЫМ
ОГНЯМ
НО
ОНИ
НИЧТО
BUT
STARDUST
НО
ЗВЕЗДНАЯ
ПЫЛЬ
No
limits
to
the
way
the
brain
can
dream
& ever
brilliant
the
sparkle
of
an
endless
scene
Нет
границ
тому,
как
мозг
может
мечтать
и
когда-либо
блистать
блеском
бесконечной
сцены.
And
something's
waiting
in
your
mind
because
it
wants
to
be
woken
И
что-то
ждет
в
твоем
сознании,
потому
что
оно
хочет,
чтобы
его
разбудили.
But
the
right
words
might
never
be
spoken
Но
правильные
слова
могут
никогда
не
быть
произнесены.
Can
we
open
up
our
eyes
to
skies
& just
count
them
all
Можем
ли
мы
открыть
глаза
на
небеса
и
просто
сосчитать
их
все
Or
fall
subservient
to
one
we
never
saw?
Или
стать
рабом
того,
кого
мы
никогда
не
видели?
The
call's
ringing
in
the
night
through
the
breath
that
we
take
up
Зов
звенит
в
ночи
сквозь
дыхание,
которое
мы
делаем.
It's
begging
with
you,
pleading,
but
you're
not
gonna
wake
up
Оно
умоляет
тебя,
умоляет,
но
ты
не
проснешься.
Can
you
open
up
your
eyes?
Ты
можешь
открыть
глаза?
Can
you
open
up
your
mind?
Можешь
ли
ты
открыть
свой
разум?
Can
you
see
that
we're
born
of
stardust?
Ты
видишь,
что
мы
рождены
из
звездной
пыли?
And
do
you
hope
in
despair?
И
ты
надеешься
в
отчаянии?
Do
you
pray
god
is
there
somewhere
in
this
world
of
disorray?
Ты
молишься
Богу,
есть
ли
где-то
в
этом
мире
беспорядка?
WE'RE
SEARCHING
FOR
MEANING
МЫ
ИЩЕМ
СМЫСЛ.
IN
A
WORLD
OF
DISSORAY
В
МИРЕ
БЕСПОРЯДКА
WE'RE
REACHING
FOR
HEAVENS
LIGHTS
BUT
THEY'RE
NOTHING
МЫ
ТЯНЕМСЯ
К
НЕБЕСНЫМ
ОГНЯМ
НО
ОНИ
НИЧТО
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christopher Corner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.