Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
chiamavano
Bocca
di
Rosa
Sie
nannten
sie
Rosenmund
Metteva
l'amore,
metteva
l'amore
Sie
verbreitete
die
Liebe,
sie
verbreitete
die
Liebe
La
chiamavano
Bocca
di
Rosa
Sie
nannten
sie
Rosenmund
Metteva
l'amore
sopra
ogni
cosa
Sie
stellte
die
Liebe
über
alles
Appena
scesa
alla
stazione
Kaum
am
Bahnhof
ausgestiegen
Nel
paesino
di
Sant'Ilario
Im
Dörfchen
Sant'Ilario
Tutti
s'accorsero
con
uno
sguardo
Bemerkten
alle
mit
einem
Blick
Che
non
si
trattava
di
un
missionario
Dass
es
sich
nicht
um
einen
Missionar
handelte
C'è
chi
l'amore
lo
fa
per
noia
Manche
lieben
aus
Langeweile
Chi
lo
sceglie
per
professione
Manche
wählen
es
zum
Beruf
Bocca
di
Rosa
né
l'uno
né
l'altro
Rosenmund
weder
das
eine
noch
das
andere
Lei
lo
faceva
per
passione
Sie
tat
es
aus
Leidenschaft
Ma
la
passione
spesso
conduce
Aber
die
Leidenschaft
führt
oft
dazu
A
soddisfare
le
proprie
voglie
Die
eigenen
Begierden
zu
stillen
Senza
indagare
se
il
concupito
Ohne
zu
prüfen,
ob
der
Begehrte
Ha
il
cuore
libero
oppure
ha
moglie
Ein
freies
Herz
hat
oder
eine
Frau
E
fu
così
che
in
un
batter
d'occhio
Und
so
geschah
es,
dass
im
Handumdrehen
Bocca
di
Rosa
si
tirò
addosso
Rosenmund
sich
zuzog
L'ira
funesta
delle
cagnette
Den
unheilvollen
Zorn
der
Weiber
A
cui
aveva
sottratto
l'osso
Denen
sie
den
Knochen
weggenommen
hatte
Ma
le
comari
di
un
paesino
Aber
die
Klatschbasen
eines
Dörfchens
Non
brillan
certo
in
iniziativa
Glänzen
sicher
nicht
durch
Initiative
Le
contromisure
fino
al
quel
punto
Die
Gegenmaßnahmen
bis
dahin
Si
limitavano
all'invettiva
Beschränkten
sich
auf
Beschimpfungen
Così
una
vecchia
mai
stata
moglie
So
nahm
eine
Alte,
die
nie
Ehefrau
war,
Senza
mai
figli,
senza
più
voglie
Nie
Kinder
hatte,
ohne
Begierden
mehr,
Si
prese
la
briga
ed
anche
il
gusto
Sich
die
Mühe
und
auch
das
Vergnügen,
Di
dare
a
tutte
il
consiglio
giusto
Allen
den
richtigen
Rat
zu
geben
Ed
arrivarono
quattro
gendarmi
Und
es
kamen
vier
Gendarmen
Con
i
pennacchi,
con
i
pennacchi
Mit
Federbüschen,
mit
Federbüschen
Ed
arrivarono
quattro
gendarmi
Und
es
kamen
vier
Gendarmen
Con
i
pennacchi
e
con
le
armi
Mit
Federbüschen
und
mit
Waffen
Spesso
gli
sbirri
e
i
carabinieri
Oft
kommen
die
Bullen
und
die
Carabinieri
Al
proprio
dovere
vengono
meno
Ihrer
Pflicht
nicht
nach
Non
quando
sono
in
alta
uniforme
Nicht
wenn
sie
in
Galauniform
sind
E
l'accompagnarono
al
primo
treno
Und
sie
begleiteten
sie
zum
ersten
Zug
Alla
stazione
c'erano
tutti
Am
Bahnhof
waren
alle
da
Dal
commissario
al
sacrestano
Vom
Kommissar
bis
zum
Sakristan
A
salutare
chi
senza
pretese
Um
die
zu
grüßen,
die
ohne
Ansprüche
Portò
l'amore
nel
paese
Die
Liebe
ins
Dorf
brachte
E
con
la
Vergine
in
prima
fila
Und
mit
der
Jungfrau
in
erster
Reihe
E
Bocca
di
Rosa
poco
lontano
Und
Rosenmund
nicht
weit
davon
Si
porta
a
spasso
per
il
paese
Trägt
man
durch
das
Dorf
spazieren
L'amore
sacro
e
l'amor
profano
Die
heilige
Liebe
und
die
profane
Liebe
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gian Piero Reverberi, Fabrizio De Andre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.