Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
don't
think
I've
ever
rapped
this
much
in
my
life
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
jemals
so
viel
in
meinem
Leben
gerappt
habe.
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo
Yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo,
yo
Where
we
go
Wohin
gehen
wir?
To
the
cosmos
in
this
hoe,
uh
huh
Zum
Kosmos
in
diesem
Ding,
uh
huh
To
the
cos,
yo
Zum
Kosmos,
yo
Whatever
can
go
wrong
will
go
wrong,
gotta
stay
strong
Was
auch
immer
schiefgehen
kann,
wird
schiefgehen,
muss
stark
bleiben.
Please
put
your
trust
in
me
and
come
along,
we
gone
get
it
til
we
gone
Bitte
vertraue
mir
und
komm
mit,
wir
machen
weiter,
bis
wir
weg
sind.
Onto
to
the
cosmos
Auf
zum
Kosmos.
Energy
can
never
die,
so
I
try
to
fly
to
what's
next
Energie
kann
niemals
sterben,
also
versuche
ich,
zu
dem
zu
fliegen,
was
als
Nächstes
kommt.
I
cannot
lie
Ich
kann
nicht
lügen.
I
am
obsessed,
the
science
subject
Ich
bin
besessen,
das
wissenschaftliche
Thema.
The
mayan
complex,
where
the
ceremonies
at
Der
Maya-Komplex,
wo
die
Zeremonien
stattfinden.
Only
lonely
with
the
cash
and
that's
it
Nur
einsam
mit
dem
Geld
und
das
war's.
Flexin'
with
the
money
like
Sachs
fifth
Mit
dem
Geld
protzen
wie
bei
Sachs
Fifth.
Is
karma
elastic,
man
who
really
knows
Ist
Karma
elastisch,
wer
weiß
das
schon?
Seen
some
of
the
best
people
go
through
lowest
of
lows
Habe
gesehen,
wie
einige
der
besten
Menschen
die
tiefsten
Tiefen
durchmachen.
Who
at
the
bottom
of
the
bucket
and
top
of
the
totem
pole,
enclosed
Wer
am
Boden
des
Eimers
und
an
der
Spitze
des
Totempfahls,
eingeschlossen.
In
another
hole
I
can't
get
out
of
In
einem
anderen
Loch,
aus
dem
ich
nicht
herauskomme.
Imma
say
it
louder
Ich
werde
es
lauter
sagen.
We
posses
the
power
that
we
need
but
still
feed
the
greed
that
misleads
us
Wir
besitzen
die
Macht,
die
wir
brauchen,
aber
nähren
immer
noch
die
Gier,
die
uns
in
die
Irre
führt.
Read
up
on
books
that
could
teach
us
Lies
Bücher,
die
uns
lehren
könnten.
But
I
know
the
answers
deep
inside
of
each
of
us
Aber
ich
weiß,
die
Antworten
liegen
tief
in
jedem
von
uns.
Circle
like
it's
pizza
hut,
circles
on
my
visa
bruh
Kreise
wie
bei
Pizza
Hut,
Kreise
auf
meinem
Visa,
Süße.
I'm
in
the
hole
Ich
bin
im
Loch.
I
don't
give
a
fuck,
living
life
is
getting
old
Es
ist
mir
scheißegal,
das
Leben
wird
alt.
Know
there's
something
better
ahead,
fuck
what
I
been
told
Ich
weiß,
dass
etwas
Besseres
vor
mir
liegt,
scheiß
auf
das,
was
mir
gesagt
wurde.
That
statement
pretty
bold,
that
statement
how
I
feel
Diese
Aussage
ist
ziemlich
kühn,
diese
Aussage
ist,
wie
ich
mich
fühle.
Way
too
many
things
going
on,
I
can't
deal
Es
passieren
viel
zu
viele
Dinge,
ich
kann
nicht
damit
umgehen.
The
best
in
his
field
cuz
he
practice
Der
Beste
in
seinem
Fach,
weil
er
übt.
The
best
still
active,
most
people
be
acting
Der
Beste
ist
immer
noch
aktiv,
die
meisten
Leute
schauspielern
nur.
Some
people
need
status,
just
to
feel
ok
Manche
Leute
brauchen
Status,
nur
um
sich
gut
zu
fühlen.
A
lot
of
people
hate,
but
won't
say
it
to
my
face
Viele
Leute
hassen,
aber
sagen
es
mir
nicht
ins
Gesicht.
Know
I
say
this
all
the
time
but
I'm
smoking
by
the
lake
Ich
weiß,
ich
sage
das
immer
wieder,
aber
ich
rauche
am
See.
I'm
from
another
planet,
man
I
landed
by
mistake
Ich
bin
von
einem
anderen
Planeten,
ich
bin
aus
Versehen
hier
gelandet.
I'm
late
getting
back
Ich
bin
spät
dran.
My
UFO
crashed
and
I
can't
get
it
started
Mein
UFO
ist
abgestürzt
und
ich
bekomme
es
nicht
gestartet.
I
think
that
I'm
a
genius
but
they
think
that
I'm
retarded
Ich
denke,
ich
bin
ein
Genie,
aber
sie
halten
mich
für
zurückgeblieben.
Did
a
DNA
test
and
found
out
that
I'm
a
martian
Habe
einen
DNA-Test
gemacht
und
herausgefunden,
dass
ich
ein
Marsianer
bin.
Back
to
what
I
said,
nothing
going
how
it
should
Zurück
zu
dem,
was
ich
gesagt
habe,
nichts
läuft
so,
wie
es
sollte.
But
imma
make
it
happen
anyway,
one
for
the
books
Aber
ich
werde
es
trotzdem
schaffen,
ein
Fall
für
die
Bücher.
Do
everything
it
took
Tue
alles,
was
nötig
ist.
Look,
momma
I
made
it
Schau,
Mama,
ich
habe
es
geschafft.
Patient
til
the
payment,
solid
bottom
foundation
Geduldig
bis
zur
Bezahlung,
solides
Fundament.
Roof
with
ventilation,
studio
in
the
basement
of
everything
I
built
Dach
mit
Belüftung,
Studio
im
Keller
von
allem,
was
ich
gebaut
habe.
Til
I'm
very
skilled,
living
life
unfulfilled
Bis
ich
sehr
geschickt
bin,
lebe
ein
unerfülltes
Leben.
Welcome
to
the
guild,
are
you
ready
to
get
grilled
Willkommen
in
der
Gilde,
bist
du
bereit,
gegrillt
zu
werden?
Back
up
if
you
on
those
pills,
all
we
do
is
smoke
Halt
dich
zurück,
wenn
du
auf
diesen
Pillen
bist,
wir
rauchen
nur.
I'm
me,
still
me,
man
the
usual
Ich
bin
ich,
immer
noch
ich,
das
Übliche.
Look
at
everything
it's
beautiful
and
all
we
need
Sieh
dir
alles
an,
es
ist
wunderschön
und
alles,
was
wir
brauchen.
Even
the
the
pollen
from
the
trees
make
me
sneeze
but
it
has
it's
job
Sogar
der
Pollen
von
den
Bäumen
bringt
mich
zum
Niesen,
aber
er
hat
seine
Aufgabe.
Don't
let
it
rob
you
of
the
shit
Lass
nicht
zu,
dass
er
dich
ausraubt.
Don't
let
go
hold
the
grip
you
got
this
Lass
nicht
los,
halte
dich
fest,
du
schaffst
das.
Mufucka
the
folks
that's
toxic
Scheiß
auf
die
Leute,
die
toxisch
sind.
Just
focus
on
the
ocean
crossing,
you
gone
get
there
one
day
Remember
it's
a
two
a
Way
street
Konzentriere
dich
einfach
auf
die
Ozeanüberquerung,
du
wirst
eines
Tages
dort
ankommen.
Denk
daran,
es
ist
eine
Einbahnstraße
in
beide
Richtungen.
And
you
won't
go
unless
you
move
your
feet
Und
du
wirst
nicht
gehen,
wenn
du
deine
Füße
nicht
bewegst.
And
if
you
focus
on
them
Und
wenn
du
dich
auf
sie
konzentrierst,
You
will
never
achieve,
inner
peace
wirst
du
niemals
inneren
Frieden
erreichen.
And
when
we
leave,
we
leave
Und
wenn
wir
gehen,
gehen
wir.
They
wanna
act
like
we
come
back
Sie
wollen
so
tun,
als
ob
wir
zurückkommen.
Or
like
we
immortal
Oder
als
ob
wir
unsterblich
wären.
I'm
jumping
in
the
portal
and
getting
out
Ich
springe
in
das
Portal
und
verschwinde.
Tell
me
the
difference,
how
Sag
mir
den
Unterschied,
wie?
The
fuck
am
I
human
Wie
zum
Teufel
bin
ich
menschlich?
God
create
the
court
ruling
got
me
the
job
Gott
erschafft
die
Gerichtsentscheidung,
die
mir
den
Job
verschafft
hat.
Always
a
cause
and
effect
Immer
eine
Ursache
und
Wirkung.
Don't
understand
it
yet,
but
pretty
soon
I
will
Verstehe
es
noch
nicht,
aber
bald
werde
ich
es.
In
a
passed
life
signed
the
dotted
line
for
a
deal
In
einem
früheren
Leben
habe
ich
die
gepunktete
Linie
für
einen
Deal
unterschrieben.
Now
this
is
mine
what
a
steal,
I
try
to
keep
it
all
real
Jetzt
gehört
das
mir,
was
für
ein
Schnäppchen,
ich
versuche,
alles
echt
zu
halten.
Only
tell
how
it
is
Sage
nur,
wie
es
ist.
The
only
problem
with
you,
is
you
don't
like
what
you
get
Das
einzige
Problem
mit
dir
ist,
dass
dir
nicht
gefällt,
was
du
bekommst.
We
all
unique,
I
was
off
the
road
with
my
jeep
Wir
sind
alle
einzigartig,
ich
war
mit
meinem
Jeep
abseits
der
Straße.
I
rose
to
my
feet
Ich
erhob
mich
auf
meine
Füße.
Sinkin'
boat
with
a
leak,
put
a
patch
on
it
Sinkendes
Boot
mit
einem
Leck,
habe
einen
Flicken
darauf
geklebt.
Know
they
act
honest,
but
everything
a
lie
Ich
weiß,
sie
tun
ehrlich,
aber
alles
ist
eine
Lüge.
I
attack
when
I
got
it
organized
Ich
greife
an,
wenn
ich
es
organisiert
habe.
Mortified,
by
the
things
I
seen
Zu
Tode
erschrocken,
von
den
Dingen,
die
ich
gesehen
habe.
Imma
keep
on
living
tho
and
chasin'
this
dream
Ich
werde
aber
weiterleben
und
diesen
Traum
verfolgen.
Until
I
reign
supreme
Bis
ich
die
absolute
Herrschaft
erlange.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Devon Lisinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.