Текст и перевод песни Skinny Puppy - Sore In a Masterpiece / Dead Of Winter
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sore In a Masterpiece / Dead Of Winter
Боль в шедевре / Мертвец зимы
(Something
buried
in
intro
about
20
seconds
in):"can′t
believe
he's
gotten
it
all
sorted?"
(Что-то
скрытое
во
вступлении,
около
20
секунды):
"Не
могу
поверить,
что
он
всё
это
уладил?"
Never
in
fear
Никогда
не
боюсь
Follow
round
Следую
за
тобой
Redder
roar
flare
Ярче
рык
вспышки
Lock
′em
in
sight
Замкнуть
их
в
прицеле
I'm
sore
in
a
masterpiece
Мне
больно
в
этом
шедевре
And
I
creep
creep
creep
И
я
ползу,
ползу,
ползу
Creep
creep
creep
for
a
solid
place
Ползу,
ползу,
ползу
в
поисках
надежного
места
Ooh,
you're
frightened
of
reality
О,
ты
боишься
реальности
Insomnia
stands
by
me
with
glee
Бессонница
стоит
рядом
со
мной,
злорадствуя
Oh,
sore
in
a
masterpiece
О,
мне
больно
в
этом
шедевре
And
I
creep
creep
creep
И
я
ползу,
ползу,
ползу
Creep
creep
creep
for
a
solid
place
Ползу,
ползу,
ползу
в
поисках
надежного
места
Urchin
legion
Легион
бродяг
In
the
night
time
В
ночное
время
Fortune
all
(off?)
feasts
Все
пируют
с
удачи
Faschists
for
peace
Фашисты
за
мир
That′s
reason
I
fashioned
darkness
Вот
почему
я
создал
тьму
Lot
of
love
lost
over
all
costs
Много
любви
потеряно
из-за
всех
затрат
I′m
sore
in
a
masterpiece
Мне
больно
в
этом
шедевре
And
I
creep
creep
creep
И
я
ползу,
ползу,
ползу
Creep
creep
creep
for
a
solid
place
Ползу,
ползу,
ползу
в
поисках
надежного
места
Ooh,
you're
frightened
of
reality
О,
ты
боишься
реальности
Insomnia
stands
by
me
with
glee
Бессонница
стоит
рядом
со
мной,
злорадствуя
(Shot?/shock?)
(Выстрел?/Шок?)
I′m
sore
in
a
masterpiece
Мне
больно
в
этом
шедевре
And
I
creep
creep
creep
И
я
ползу,
ползу,
ползу
Creep
creep
creep
for
a
solid
place
Ползу,
ползу,
ползу
в
поисках
надежного
места
Ooh,
you're
frightened
of
reality
О,
ты
боишься
реальности
Insomnia
stands
by
me
with
glee
Бессонница
стоит
рядом
со
мной,
злорадствуя
(I′m
all
better?)
(Мне
уже
лучше?)
Forget
it
forget
it
Забудь
это,
забудь
это
Cry
(for
sanity?
yourself
to
sleep?
us
inbetween?
your
savage
way?)
Плачь
(о
здравомыслии?
себя,
чтобы
уснуть?
за
нас
между?
по-своему
дикарски?)
I'm
sore
in
a
masterpiece
Мне
больно
в
этом
шедевре
It′s
not
my
fault
Это
не
моя
вина
(Stuff
in
background
distorted)
(Искаженный
фоновый
шум)
"Watch
closely"
"Смотри
внимательно"
"Closer
(closer,
closer,...)"
"Ближе
(ближе,
ближе,...)"
It's
Christmas
eve
Это
канун
Рождества
October
bleak
and
desolate
Октябрь
мрачный
и
пустынный
There′s
frost
murder
in
my
(?)
room
В
моей
комнате
морозное
убийство
And
still
the
pennies
earned
И
все
еще
заработанные
копейки
The
blood
stained
windows
of
night
Окровавленные
окна
ночи
It′s
always
Christmas
here
for
my
dead
of
winter
Здесь
всегда
Рождество
для
моей
мертвой
зимы
I
gaze
into
the
(nursery?/rosary?)
Я
смотрю
в
(детскую?/розарий?)
I
speak
where
is
the
vision
Я
спрашиваю,
где
видение
(Decost?)
and
pray
to
priests
in
the
dead
of
winter
(Разруха?)
и
молюсь
священникам
в
мертвой
зиме
The
heart
is
(felt
a?/smelt
a?/smells
of?)
birds
out
of
place
Сердце
(чувствует?/пахнет?)
птицами
не
на
своем
месте
A
paradise
to
call
perfection
Рай,
который
можно
назвать
совершенством
Theatre,
intrigue
all
fair
in
the
dead
of
winter
Театр,
интриги,
все
честно
в
мертвой
зиме
A
place
to
hold
you
in
disguised
to
live
a
shack
Место,
где
можно
удержать
тебя,
замаскированное
под
хижину
A
memory
that's
what
comedians
are
for
Воспоминание,
вот
для
чего
нужны
комики
Reflection,
reflection
in
my
heart
Отражение,
отражение
в
моем
сердце
The
river
of
(?)
swallow
them?
Река
(?)
поглотит
их?
To
melt
them
enters
love
Растопить
их
входит
любовь
Dead
head
dont
worry
Мертвая
голова,
не
волнуйся
Become
submerged
repression
(surge?/serve?)
the
church
dead
of...
winter,
winter
...cold
Стань
погруженным
подавлением
(волной?/служить?)
церкви
мертвых...
зимы,
зимы
...холода
Here
sauce
is
cold
cold
again
again
again
I
Здесь
соус
холодный,
холодный
снова,
снова,
снова
я
They
think
the
hot
spot
(?
sent
here
and
then?)
Они
думают,
что
горячая
точка
(?
отправлена
сюда,
а
затем?)
They
dont
know
what
its
like
to
live
fuck
Они
не
знают,
каково
это
жить,
блядь
I′m
not
against
(?)
priest
(?)
hollow
(?)
dead
don't
(?)dead
love(?)
Я
не
против
(?)
священника
(?)
пустого
(?)
мертвые
не
(?)
мертвая
любовь(?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.