Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Spahn Dirge
Заупокойная песнь Шпана
? Hate
you
dream
sees
someone
going
that
voice
? Ненавидишь
ли
ты
сон,
в
котором
видишь,
как
кто-то
произносит
этот
голос
I
see
i
walks...
releases
someone...
the
darkened
hate...
Я
вижу,
я
иду...
освобождаю
кого-то...
потемневшую
ненависть...
[Who
find/if]
[i/he]
were
to
come
back
and
see
he′ll
find
a
world?
[Кто
найдет/если]
[я/он]
вернусь
и
увижу,
он
найдет
мир?
All
[i/they]
want
is
intelligence
Все,
чего
[я/они]
хотят,
это
разум
Hes
gonna
die?
all
[i/they]
want
is
to
learn
Он
умрет?
Все,
чего
[я/они]
хотят,
это
учиться
...exist
oh...
she's
such
a
sweet
thing
no
time
to
wonder
...существовать,
о...
она
такая
милая,
нет
времени
удивляться
...over
to...
no...[black/that]
corner...
in
[time?
judge?
angel?]
...к...
нет...
[черному/тому]
углу...
во
[времени?
суде?
ангеле?]
What′s
your
name
what's
your
name
what's
your
name
what′s
your
game,
boy?
Как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут,
как
тебя
зовут,
какова
твоя
игра,
мальчик?
No
ones
a
judge...
so
many
dreams,
dreams...
Никто
не
судья...
так
много
снов,
снов...
Locked
out
in
the
[?
hole/house?]
envision
black
room
[stringing?
screaming?
singing?]
Запертый
в
[?
дыре/доме?]
представляю
черную
комнату
[натягивающую?
кричащую?
поющую?]
All
is
this
inspiration
calling
back
to
my
bedroom
eyes
we′ll
see
again
Все
это
вдохновение
зовет
обратно
к
моим
глазам
в
спальне,
мы
еще
увидимся
...no
one
to
no
they
no
they
wont...
...никому
не
знать,
они
не
знают,
они
не
будут...
All
that
way
all
that
way
all
that
way
Весь
этот
путь,
весь
этот
путь,
весь
этот
путь
Fame
fortune
fame
fortune
fame
fortune
Слава,
богатство,
слава,
богатство,
слава,
богатство
No
more
fail
safe
ways,
my
friend
no
more
time
to
[play/blend]
alone
Больше
никаких
надежных
путей,
мой
друг,
больше
нет
времени
[играть/смешиваться]
в
одиночестве
Creeping
the
crawl
down
trod
[speak?
speed?]
this
place...
hurts?
Ползу
по
проторенной
дороге
[говори?
спеши?]
это
место...
болит?
Back
to
my...?
this
new
mansion
oh,
watch
this
way!
Назад
к
моему...?
этот
новый
особняк,
о,
смотри
сюда!
...hates...
dreams
speaks...
came
back...
back?...
...ненавидит...
сны
говорят...
вернулся...
вернулся?...
The
fortune
and
the
fame
better
watch
out
fade
away
Богатство
и
слава,
лучше
берегись,
увянь
No
time
for
the
fame
Нет
времени
для
славы
Missed
the
boat
Опоздал
на
корабль
Better
wash
it
away
wash
it
away
Лучше
смой
это,
смой
это
Back
to
chicago
go
to
chicago
cause
the
levee
breaks
Назад
в
Чикаго,
езжай
в
Чикаго,
потому
что
дамба
прорывается
...dear
god
im
going
insane
dear
god...?
...боже
мой,
я
схожу
с
ума,
боже
мой...?
Cause
the
levee
breaks
oh
she's
in
the
bed?
Потому
что
дамба
прорывается,
о,
она
в
постели?
...oh
shitty?
city?
go
to
chicago
...о,
дерьмовый?
город?
езжай
в
Чикаго
Baby...
stealing
the
word
Детка...
краду
слово
1993
that′s
when
we'll
all
be
free
it
will
overcome
me
back
in
1993
1993,
вот
когда
мы
все
будем
свободны,
это
одолеет
меня
в
1993
году
Go
to
chicago
the
levee
breaks
you
had
your
fun
in
the
sun
in
1971
Езжай
в
Чикаго,
дамба
прорывается,
ты
веселилась
на
солнце
в
1971
году
But
now
it′s
time
to
be
free
in
nineteen
hundred
and
ninety
three
Но
теперь
пришло
время
быть
свободной
в
тысяча
девятьсот
девяносто
третьем
году
Money
bomb
outside
of
nothing
who
is
your
releaser
Денежная
бомба
из
ничего,
кто
твой
освободитель
Since
1969
was
fine
but
1999
will
find
us
and
make
us
climb
to
higher
vines
time
С
1969
года
все
было
хорошо,
но
1999
год
найдет
нас
и
заставит
нас
взбираться
на
более
высокие
лозы
времени
Go
to
chicago
go
to
chicago
go
cause
the
levee
breaks
and
so
does
your
head
Езжай
в
Чикаго,
езжай
в
Чикаго,
езжай,
потому
что
дамба
прорывается,
как
и
твоя
голова
Well
in?
plane?
Ну,
в?
самолете?
Has
anybody
seen
the
confounded
bitch
. a
-itch?
the
sex
is
great
Кто-нибудь
видел
эту
чертову
суку
. с
- уку?
секс
отличный
Oh
my
god
i
hope
im
not
late
О
боже,
надеюсь,
я
не
опоздал
Ain't
that
great
eases
away
Разве
это
не
здорово,
улетучивается
Time
and
time
and
time
again
Раз
за
разом,
раз
за
разом
Turning
and
turning
and
turning
and
burning
Вращаясь
и
вращаясь,
и
вращаясь,
и
сгорая
Luc
Van
Acker
Luc
Van
Acker
Люк
Ван
Акер,
Люк
Ван
Акер
Going
to
chicago
going,
going,
coming
Еду
в
Чикаго,
еду,
еду,
иду
Cause
the
levee
breaks
so
does
your
head
Потому
что
дамба
прорывается,
как
и
твоя
голова
Watching
in
the
bands
of
daylight
going
there
Наблюдая
в
полосах
дневного
света,
иду
туда
The
whips/lips?
Хлысты/губы?
Hey
ogre,
do
you
think
its
time
to
go
to
bed?
Эй,
огр,
как
думаешь,
не
пора
ли
нам
ложиться
спать?
...
or
has
this
song
rushed
through
your
fucking
head?
...
или
эта
песня
пронеслась
через
твою
чертову
голову?
...
levee
breaks
so
does
your
head
...
дамба
прорывается,
как
и
твоя
голова
Hey,
where
is
that
burning
in
your
bed
Эй,
где
это
горит
в
твоей
постели
You
know
what
they
say,
it′s
time
to
melt
Ты
знаешь,
что
говорят,
пора
таять
Next
time
melt
the
fuse
В
следующий
раз
расплавь
предохранитель
I
don't
know
what
it
is
somebody
said
that
this
morning
i
know
what
they
said
Я
не
знаю,
что
это
такое,
кто-то
сказал
это
сегодня
утром,
я
знаю,
что
они
сказали
Where
is
my
murderer?/mother
gun?
Где
мой
убийца?/материнский
пистолет?
The
jokes
on
you
HAHAHAHAHAH
the
joke
HAHAHAHAHAH
Шутка
над
тобой,
ХАХАХАХАХ,
шутка,
ХАХАХАХАХ
Come
here
only
one
night
look
what
happens
we
come
and
leave?
Иди
сюда,
только
одна
ночь,
смотри,
что
происходит,
мы
приходим
и
уходим?
We
come
and...
and
the
signs
of
disease?
HAHAHAHAHAH
...drugs?
Мы
приходим
и...
и
признаки
болезни?
ХАХАХАХАХ
...наркотики?
Dialogue
in
the
background:
Диалог
на
заднем
плане:
00:
00
("you
inspired?
snaps?
that's
about?
tool?
cut
him
off?")
00:
00
("ты
вдохновлен?
щелчки?
это
примерно?
инструмент?
отрежь
его?")
05:
29
("?
um,
no,
cut
that.
Wanna
talk
about
the
return
of
electronic?")
05:
29
("?
эм,
нет,
вырежи
это.
Хочешь
поговорить
о
возвращении
электроники?")
06:
58
("you
recording?"
no
im
not.?")
06:
58
("ты
записываешь?"
нет,
я
не...?")
08:
41
("?
category?
oh
my
god
are
we
going?
the
tour
was
great
but
we
were
08:
41
("?
категория?
боже
мой,
мы
идем?
тур
был
отличный,
но
мы
были
Fucked.
Right
at
the
end
of
the
tour
is
when
they
are.
Your
team
was
on
that
day?
Обдолбаны.
Прямо
в
конце
тура,
когда
они.
Твоя
команда
была
в
тот
день?
Committee?
a
fucking-
a
ball
of
fucking
little-
little
you
know
of
Sonics"
"Yeah"
Комитет?
гребаный-
клубок
гребаных
маленьких-
маленьких,
ты
знаешь,
Соников"
"Да"
"The
sonic?
people?
matter
to
me.
You
look
at,
like,
number
4 and
5 on
the
front
"Звуковые?
люди?
важны
для
меня.
Ты
смотришь,
например,
на
номер
4 и
5 на
передней
? Too
long")
? Слишком
долго")
09:
44
("I
don′t
want
that
kid
buying
it.
Who
are
the?
people
buying
it?
Who
is
the
09:
44
("Я
не
хочу,
чтобы
этот
ребенок
покупал
это.
Кто
эти?
люди,
которые
покупают
это?
Кто
этот
Person
who′s
buying
this?
Who
is
this
dude?
I
want
people?"
"Why
don't
you
sit
down?
Человек,
который
покупает
это?
Кто
этот
чувак?
Мне
нужны
люди?"
"Почему
бы
тебе
не
сесть?
Why
can′t
we
get
out
of
it?"
"Just
get
fucked
up
instead
of
going
around
thinking
about
Почему
мы
не
можем
выбраться
из
этого?"
"Просто
обдолбайся,
вместо
того,
чтобы
ходить
и
думать
о
? Fucking?
what
kind
of
kid?
paranoia?
you
fucking
antagonize"
"?
scared
of
? Гребаный?
что
за
ребенок?
паранойя?
ты,
блядь,
провоцируешь"
"?
боишься
People
that's
why
you
want
me
to
sit
down
with
you.
You
want?
people?")
Людей,
поэтому
ты
хочешь,
чтобы
я
сел
с
тобой.
Ты
хочешь?
людей?")
11:
18
("?
he
got
a
depth
charge"
"?"
"I′m
not
a
stoner"
"?"
"I'm
not
a
stoner"?
11:
18
("?
он
получил
глубинную
бомбу"
"?"
"Я
не
торчок"
"?"
"Я
не
торчок"?
"No
way,
man")
"Ни
в
коем
случае,
чувак")
12:
50
("how
many
pidgeons
can
you
fuck
up
the
ass
and
scare
while
the
country′s
sharked
12:
50
("сколько
голубей
ты
можешь
трахнуть
в
задницу
и
напугать,
пока
страна
затянута
Down
a
fucking
wind
tunnel"
"turn
it
on"
"bunch
of?
they'll
let
anyone
got
out
on
the
В
гребаную
аэродинамическую
трубу"
"включи
это"
"куча?
они
выпустят
любого
на
Fucking
street?"
"?
song?
the
recording
industry?")
Гребаную
улицу?"
"?
песня?
звукозаписывающая
индустрия?")
14:
09
("Kasti
Zana?"
"Kasti
Zununda!"
"Kasti
Zana?"
"Ananda"
"Kathy
Sanda?"
"Can't
14:
09
("Касти
Зана?"
"Касти
Зунунда!"
"Касти
Зана?"
"Ананда"
"Кэти
Санда?"
"Не
могу
Pronounce"
"Kathy
Sananda"
"What
does
that
mean?"
"that′s
like-
that′s
like
all-
that's
Произнести"
"Кэти
Сананда"
"Что
это
значит?"
"это
как-
это
как
все-
это
Really
what
all
the
Hindus
tried
to
bomb?
sort
of.
You
guys?.
What
they
call
На
самом
деле
то,
что
все
индусы
пытались
взорвать?
вроде
того.
Вы,
ребята?.
То,
что
они
называют
Existence,
consciousness,
bliss.
That′s
right.
You're
find-
You′re
a
sentient-
You
have
Существование,
сознание,
блаженство.
Это
верно.
Ты
находишь-
Ты
разумный-
У
тебя
есть
Existence.
That's
like?
if
you
have
no
control
over
it
you
find
yourself
like
anybody
Существование.
Это
как?
если
у
тебя
нет
над
ним
контроля,
ты
оказываешься
как
любой
Being
on
the
planet".
"I′m
born
alive."
"?
a
condition
of
being
on
the
planet
is
Человек
на
планете".
"Я
родился
живым."
"?
условие
существования
на
планете
- это
Consciousness.
A
condition
of
being?
that
it
also?
but
the
natural
following,
the
Сознание.
Условие
бытия?
что
это
также?
но
естественное
следствие,
естественный
Natural
outcome
of?
being
and
having
consciousness?
is
bliss.
That's
the
natural
Результат?
бытия
и
обладания
сознанием?
это
блаженство.
Это
естественно
?."
"Yeah
but
until?
mind
have
wisdom?
not
being
worth
it.
There
are
a
lot
of
?."
"Да,
но
пока?
ум
имеет
мудрость?
не
стоит
того.
Есть
много
Different
things-"
"But-
But
I
mean
there
are
so
many
different
things
that
go
on,
there
Разных
вещей-"
"Но-
Но
я
имею
в
виду,
что
происходит
так
много
разных
вещей,
есть
Are
so
many
confrontations
about
division
that
it-
it's
sure
to
do
a
lot
of
goodness?
Так
много
конфронтаций
по
поводу
разделения,
что
это-
это
обязательно
принесет
много
добра?
That′s
what
it′s
all
about.
Like
there
is
universal
math"
"?
but
we
don't
follow
up"
Вот
в
чем
все
дело.
Как
будто
есть
универсальная
математика"
"?
но
мы
не
следуем"
"But
obvious-
but
obviously
the
imagery
of
a
skyscraper?
Most
people
hate
that?
I
"Но
очевидно-
но
очевидно,
что
образ
небоскреба?
Большинство
людей
ненавидят
это?
Я
Gotta
sit
down
and
think
about
it
ask
later"
"Ask
later"
"water?
bottled
rum"
Должен
сесть
и
подумать
об
этом,
спросить
позже"
"Спроси
позже"
"вода?
бутылка
рома"
"Punch?"
"hey
man
can
I
pull
your
stool?"
"Can
I
push
in
your
stool?"
"Push
in
your
"Пунш?"
"эй,
чувак,
могу
я
подвинуть
твой
стул?"
"Могу
я
подвинуть
твой
стул?"
"Подвинуть
твой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Al Jourgensen, Kevin Crompton, Kevin Ogilvie, David Ogilvie, Dwayne Goettel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.