Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fuck the Hook
Scheiß auf den Refrain
I
don't
wanna
blow
up,
throughout
every
era
I've
been
here
Ich
will
nicht
berühmt
werden,
ich
war
in
jeder
Ära
hier
So
far
the
underground
circuit
has
been
fair
Bisher
war
der
Underground-Kreis
fair
The
home
of
hip
hop,
can
you
say
you've
been
there?
Die
Heimat
des
Hip
Hop,
kannst
du
sagen,
dass
du
dort
warst?
Home's
where
the
heart
is
so
hip
hop
lives
right
here
Zuhause
ist,
wo
das
Herz
ist,
also
lebt
Hip
Hop
genau
hier
I'm
from
UK,
to
you
that
might
seem
rare
Ich
komme
aus
Großbritannien,
das
mag
dir
selten
erscheinen
I'm
steppin'
up
now
to
make
sure
I
seem
clear
Ich
trete
jetzt
auf,
um
sicherzustellen,
dass
ich
klar
erscheine
In
every
council
estate
we've
got
pure
talent
In
jedem
Sozialbau
haben
wir
pures
Talent
No
one
don't
care
because
I
seen
as
a
challenge
Keiner
kümmert
sich
darum,
weil
ich
als
Herausforderung
gesehen
werde
I
suppose
we'll
never
be
the
balance
that
you're
lookin'
Ich
nehme
an,
wir
werden
nie
das
Gleichgewicht
sein,
das
du
suchst
You
wanna
dilute
the
realness
then
sling
their
hookin'
Du
willst
die
Echtheit
verwässern,
dann
wirf
ihren
Haken
Most
A&R
cats
I've
ever
met
was
all
shooken
Die
meisten
A&R-Typen,
die
ich
je
getroffen
habe,
waren
alle
erschüttert
I'm
lost
for
words
if
they
don't
bring
a
chequebook
in
Mir
fehlen
die
Worte,
wenn
sie
kein
Scheckbuch
mitbringen
I'm
livin'
in
a
place
where
you
can
get
your
life
tucken
Ich
lebe
an
einem
Ort,
wo
dir
dein
Leben
genommen
werden
kann
For
half
steppin,
by
kids
that'll
blast
weapons
Von
Kindern,
die
Waffen
abfeuern,
wenn
du
nicht
aufpasst
Pull
out
by
the
lights
they'll
have
you
out
in
half
seconds
Sie
holen
dich
in
Sekundenbruchteilen
raus,
wenn
du
nicht
aufpasst
Think
your
rough
hang
around
if
your
ass
reckons
Denkst
du,
du
bist
hart,
bleib
hier,
wenn
dein
Arsch
das
glaubt
Don't
have
to
look
for
trouble,
trouble
it'll
find
ya
Du
musst
nicht
nach
Ärger
suchen,
der
Ärger
findet
dich
Don't
turn
around
it'll
be
right
behind
ya
Dreh
dich
nicht
um,
er
wird
direkt
hinter
dir
sein
Then
September
the
11th
will
remind
ya
Dann
wird
dich
der
11.
September
daran
erinnern
Nobody
ain't
too
major
nor
minor
Niemand
ist
zu
groß
oder
zu
klein
If
you're
back
in
the
streets
or
in
a
brand
new
recliner
Egal,
ob
du
zurück
auf
der
Straße
bist
oder
in
einem
brandneuen
Liegesessel
Grab
ya
dicks
and
girls
rub
your
vagina
Schnapp
dir
deinen
Schwanz
und
Mädels,
reibt
eure
Vagina
Pay
the
pound
I'll
provide
the
punch
liner
Zahl
das
Pfund,
ich
liefere
die
Pointe
Might
look
young
but
I'm
a
real
old
timer
Ich
sehe
vielleicht
jung
aus,
aber
ich
bin
ein
echter
Oldtimer
Been
around
ever
since
the
days
of
Boogie
Down
Bin
schon
seit
den
Tagen
von
Boogie
Down
dabei
You
can
check
my
résumé
the
evidence
can
be
found
Du
kannst
meinen
Lebenslauf
überprüfen,
die
Beweise
sind
zu
finden
Forever
been
blessin'
eloquence
over
sound
Ich
habe
immer
Beredsamkeit
über
Klang
gesegnet
Before
they
had
the
line
off
for
spinnin'
underground
Bevor
sie
die
Grenze
für
Underground-Musik
zogen
Since
then
shit's
changed
man,
shit
goes
down
Seitdem
hat
sich
Scheiße
verändert,
Mann,
Scheiße
passiert
But
we're
still
gettin'
down
to
the
same
old
sound:
it's
hip
hop
Aber
wir
feiern
immer
noch
zum
selben
alten
Sound:
Es
ist
Hip
Hop
It's
good
shit
for
rockin
a
crowd
Es
ist
guter
Stoff,
um
eine
Menge
zum
Rocken
zu
bringen
Where
there
ain't
no
space
for
mistakes
allowed
Wo
es
keinen
Platz
für
Fehler
gibt
I
feel
proud
if
I'm
leavin
crowds
cryin'
for
more
Ich
bin
stolz,
wenn
ich
die
Menge
dazu
bringe,
nach
mehr
zu
schreien
This
year
I'm
really
thinkin
bout
tryin
a
tour
Dieses
Jahr
denke
ich
wirklich
darüber
nach,
auf
Tour
zu
gehen
Is
hip
hop
worth
dying
for,
if
your
life's
on
the
line
and
your
only
crime
is
being
poor?
Ist
Hip
Hop
es
wert,
dafür
zu
sterben,
wenn
dein
Leben
auf
dem
Spiel
steht
und
dein
einziges
Verbrechen
Armut
ist?
This
time
around
I
feel
I
want
more
Dieses
Mal
fühle
ich,
dass
ich
mehr
will
I
wanna
see
my
son's
future
set
secure
Ich
will
sehen,
dass
die
Zukunft
meines
Sohnes
sicher
ist
Without
havin'
to
go
out
and
start
breakin'
the
law
Ohne
rausgehen
und
das
Gesetz
brechen
zu
müssen
I'm
sick
of
being
sat
in
the
flat
shuttin'
the
drawer
Ich
habe
es
satt,
in
der
Wohnung
zu
sitzen
und
die
Schublade
zuzumachen
I'm
sick
of
watchin
every
day
come
and
go
by,
tellin'
teacher
and
fat
boy,
hold
ya
head
high
Ich
habe
es
satt,
zuzusehen,
wie
jeder
Tag
kommt
und
geht,
Lehrer
und
fetter
Junge,
haltet
eure
Köpfe
hoch
See
others
come
and
go,
watchin'
their
mothers
cry,
sayin',
"why
did
my
boy
have
to
die?"
Sehe
andere
kommen
und
gehen,
sehe
ihre
Mütter
weinen
und
sagen:
"Warum
musste
mein
Junge
sterben?"
And
still
we'll
try
Und
trotzdem
werden
wir
es
versuchen
As
others
might
choose
to
get
high
Während
andere
sich
vielleicht
dafür
entscheiden,
high
zu
werden
But
we
must
up
rise
through
to
get
by
Aber
wir
müssen
uns
erheben,
um
durchzukommen
It
don't
take
too
much
to
figure
out
the
facts,
who's
bringin
in
all
the
coke
and
the
crack?
Man
braucht
nicht
viel,
um
die
Fakten
herauszufinden,
wer
bringt
all
das
Koks
und
Crack
herein?
This
week
an
82
year
old
got
her
throat
slashed
in
the
flats,
cats
are
lookin'
cash
for
their
crack
Diese
Woche
wurde
einer
82-Jährigen
in
den
Wohnungen
die
Kehle
aufgeschlitzt,
Leute
suchen
Bargeld
für
ihr
Crack
And
we're
the
kids
whose
left
facing
the
facts
Und
wir
sind
die
Kinder,
die
mit
den
Tatsachen
konfrontiert
werden
Now
used
for
lookin'
mobiles
that
match
their
straps
Jetzt
benutzt,
um
Handys
zu
suchen,
die
zu
ihren
Waffen
passen
As
if
it's
fashion,
everybody's
ready
for
the
action
Als
ob
es
Mode
wäre,
ist
jeder
bereit
für
die
Action
Ready
for
the
mashin'
and
thuggin'
it
with
a
passion
Bereit
für
das
Gemetzel
und
das
Rumschlagen
mit
Leidenschaft
Only
takes
two
egos
to
start
clashin,
bullets
start
flyin
then
the
blood'll
start
splashin'
Es
braucht
nur
zwei
Egos,
um
einen
Kampf
zu
beginnen,
Kugeln
beginnen
zu
fliegen,
dann
spritzt
das
Blut
Social
wages
really
climaxing
Soziallöhne
erreichen
wirklich
ihren
Höhepunkt
Everyday
I
see
it
getting
worse
by
a
fraction
Jeden
Tag
sehe
ich,
wie
es
sich
um
einen
Bruchteil
verschlimmert
Droughts
for
the
weed,
but
'nough
of
that
crack
thing
Dürre
für
das
Gras,
aber
genug
von
diesem
Crack-Ding
Nobody
round
here
is
gonna
be
relaxin'
Niemand
hier
wird
sich
entspannen
And
this
ain't
no
whites
or
a
blacks
thing
Und
das
ist
keine
Sache
von
Weißen
oder
Schwarzen
It's
if
you're
livin
in
the
council
flats...[?]
Es
ist,
wenn
du
in
den
Sozialwohnungen
lebst...[?]
They
got
us
on
a
lab
rat
thing
Sie
haben
uns
wie
Laborratten
gehalten
And
it's
funny
to
me
how
easily
we're
all
adapting
Und
es
ist
lustig
für
mich,
wie
leicht
wir
uns
alle
anpassen
So
I'm
jus
gonna
keep-a
rappin'
Also
werde
ich
einfach
weiter
rappen
You
lot
keep
ya
next
snap
in,
but
fuck
the
hook
Ihr
macht
euren
nächsten
Schnappschuss,
aber
scheiß
auf
den
Refrain
What
fuck
the
hook,
I
said,
"fuck
the
hook"
Was,
scheiß
auf
den
Refrain,
ich
sagte:
"Scheiß
auf
den
Refrain"
Kung-Fu
fuck
the
hook,
come
on
fuck
the
hook
Kung-Fu,
scheiß
auf
den
Refrain,
komm
schon,
scheiß
auf
den
Refrain
Just
say
fuck
the
hook,
fuck
the
hook.
Sag
einfach,
scheiß
auf
den
Refrain,
scheiß
auf
den
Refrain.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alex Holland, J Baby
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.