Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amami,
sei
depresso
Liebe
mich,
wenn
ich
deprimiert
bin
Se
non
sono
me
stesso
Wenn
ich
nicht
ich
selbst
bin
Se
ti
guardo
perplesso
Wenn
ich
dich
ratlos
ansehe
E
non
ne
capisco
il
senso
Und
den
Sinn
nicht
verstehe
Hai
paura
di
me,
lo
so
Du
hast
Angst
vor
mir,
ich
weiß
es
Di
sporcarti
di
sangue
le
pareti
Dass
ich
deine
Wände
mit
Blut
beschmiere
Al
massimo
io
sono
Van
Gogh
Ich
bin
höchstens
wie
Van
Gogh
Hai
paura
di
cose
che
io
non
ho
Du
hast
Angst
vor
Dingen,
die
ich
nicht
habe
Dammi
un
pennello,
dipingo
il
mondo
Gib
mir
einen
Pinsel,
ich
male
die
Welt
Dove
solo
noi
due
vivremo
in
pace
Wo
nur
wir
zwei
in
Frieden
leben
werden
Con
le
mani
sfiora
i
girasoli
Berühre
mit
deinen
Händen
die
Sonnenblumen
Dove
tutto
quello
che
vedi
tace
Wo
alles,
was
du
siehst,
schweigt
Lascia
che
gli
occhi
parlino
Lass
die
Augen
sprechen
Nemmeno
il
vento
deve
fiatare
Nicht
einmal
der
Wind
darf
sich
regen
Lascia
che
aumenti
il
battito
Lass
den
Herzschlag
schneller
werden
(E
rompe
il
silenzio
che
possa
urlare)
(Und
die
Stille
durchbrechen,
dass
er
schreien
kann)
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Quando
una
spiga
di
grano
vola
Wenn
eine
Ähre
fliegt
E
il
vento
in
silenzio
la
lascia
sola
Und
der
Wind
sie
schweigend
allein
lässt
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Quando
la
gente
non
mi
divora
Wenn
die
Leute
mich
nicht
verschlingen
E
restiamo
soli
tra
le
lenzuola
Und
wir
allein
zwischen
den
Laken
bleiben
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Vieni,
stringimi,
amami
Komm,
umarme
mich,
liebe
mich
Strappami
i
fiori,
poi
dammeli
Reiß
mir
die
Blumen
aus,
dann
gib
sie
mir
Sai
che
me
la
vivo
come
Amely
Du
weißt,
ich
lebe
wie
Amélie
Amo
immaginarmi
tutto
quanto
Ich
liebe
es,
mir
alles
vorzustellen
Dalla
musica
alle
poesie
Von
der
Musik
bis
zu
den
Gedichten
Anche
quando
in
fondo
io
sto
bene
Auch
wenn
es
mir
eigentlich
gut
geht
Nella
testa
ho
mille
malattie
Habe
ich
tausend
Krankheiten
im
Kopf
Dammi
un
pugnale,
ti
ammazzo
il
mondo
Gib
mir
einen
Dolch,
ich
bringe
deine
Welt
für
dich
um
Va
bene
che
non
ne
sarei
capace
Obwohl
ich
dazu
nicht
fähig
wäre
Strappo
con
forza
'sti
girasoli
Ich
reiße
diese
Sonnenblumen
mit
Gewalt
aus
Così
che
una
vita
possa
crepare
Sodass
ein
Leben
sterben
kann
Baby,
io
resto
un
vigliacco,
non
merito
Baby,
ich
bleibe
ein
Feigling,
ich
verdiene
nicht
I
tuoi
occhi,
i
tuoi
baci,
il
tuo
pessimo
Deine
Augen,
deine
Küsse,
deinen
schlechten
Umorismo
che
porti
da
sempre
Humor,
den
du
schon
immer
mitbringst
Per
lasciarmi
a
terra
ubriaco
e
decrepito
Um
mich
betrunken
und
gebrechlich
am
Boden
liegen
zu
lassen
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Quando
una
spiga
di
grano
vola
Wenn
eine
Ähre
fliegt
E
il
vento
in
silenzio
la
lascia
sola
Und
der
Wind
sie
schweigend
allein
lässt
Je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Quando
la
gente
non
mi
divora
Wenn
die
Leute
mich
nicht
verschlingen
E
restiamo
soli
tra
le
lenzuola
Und
wir
allein
zwischen
den
Laken
bleiben
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime,
je
t'aime
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Giorgio Iacobelli
Альбом
Alice
дата релиза
09-04-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.