Skip Dover feat. Queens Bully - Common Fate - перевод текста песни на немецкий

Common Fate - Skip Dover перевод на немецкий




Common Fate
Gemeinsames Schicksal
They're gonna write "too stoned" on my tombstone
Sie werden "zu stoned" auf meinen Grabstein schreiben
And say I lost my mind when the roof's gone, cruise mode
Und sagen, ich habe meinen Verstand verloren, als das Dach weg war, Cruise-Modus
They say I'm two-faced
Sie sagen, ich bin doppelzüngig
I went and copped the two-tone, blue and gold
Ich ging und holte mir das Zweifarbige, Blau und Gold
Grew up off Foster, no group homes
Wuchs mit Foster auf, keine Gruppenheime
Home gave me a good heart, good start
Zuhause gab mir ein gutes Herz, einen guten Start
Start to realize I just can't skip to the good part
Fange an zu begreifen, dass ich nicht einfach zum guten Teil vorspulen kann
Part of me just wants to give up, all I want's a push start
Ein Teil von mir will einfach aufgeben, alles, was ich will, ist ein Kickstart
I ain't just wake up awake one day, it took thought
Ich bin nicht einfach eines Tages aufgewacht, es brauchte Nachdenken
Shit don't happen overnight, you fucking stupid
Scheiße passiert nicht über Nacht, du verdammter Idiot
Big unit, it resembles Randy Johnson
Große Einheit, es ähnelt Randy Johnson
On stage, ready for that Action Bronson
Auf der Bühne, bereit für Action Bronson
Damn shame, whatever you had you lost it
Schande, was auch immer du hattest, du hast es verloren
Playing games for too long, had to forfeit
Zu lange Spiele gespielt, musste aufgeben
Four fits, 24 hours, forged documents
Vier Anfälle, 24 Stunden, gefälschte Dokumente
False compliments, complimentary breakfast's not continental
Falsche Komplimente, kostenloses Frühstück ist nicht kontinental
Champagne toasts to accomplishments
Champagner-Toasts auf Errungenschaften
Conflicts with the consulate, all kinds of shit
Konflikte mit dem Konsulat, alle möglichen Sachen
Yo, put your glass up, we all deserve this shit, man
Yo, erhebt eure Gläser, wir alle verdienen diesen Scheiß, Mann
Why the fuck is everybody (Calling me)
Warum zum Teufel ruft mich jeder an (ruft mich an)
I think it's time to say my piece
Ich denke, es ist Zeit, meine Meinung zu sagen
But for now I'm laughing at all the names that they keep (Calling me)
Aber im Moment lache ich über all die Namen, die sie mir geben (rufen mich an)
All of these years
All diese Jahre
I couldn't spare a prayer now I swear to (God it feel like)
Ich konnte kein Gebet erübrigen, jetzt schwöre ich (Gott, es fühlt sich an)
The angel of (Death is fucking calling me)
Der Engel des (Todes ruft mich verdammt nochmal an)
It's not fair, I shed a tear, my only fear is (God, it feel like)
Es ist nicht fair, ich vergieße eine Träne, meine einzige Angst ist (Gott, es fühlt sich an)
The angel of (Death is fucking calling me)
Der Engel des (Todes ruft mich verdammt nochmal an)
I guess it's a blessing
Ich schätze, es ist ein Segen
Because lately all my old ways (Fucking calling me)
Denn in letzter Zeit rufen mich all meine alten Gewohnheiten (verdammt nochmal an)
Aye
Aye
Make no mistake, you'll still get your Miss took, Miss taken
Täusche dich nicht, du wirst deine Frau immer noch verlieren, vermisst, verkannt
Went to school for her masters, now she's Ms. Information
Ging zur Schule für ihren Master, jetzt ist sie Ms. Information
Configured formulas, finally got this information
Formeln konfiguriert, endlich diese Information bekommen
I'm not down to debate, it's not up for interpretation
Ich bin nicht bereit zu debattieren, es steht nicht zur Interpretation
Up to nothing good, they told me I'm good for nothing
Nichts Gutes im Schilde, sie sagten mir, ich tauge zu nichts
Took me suffering to understand I wasn't
Ich musste leiden, um zu verstehen, dass ich es nicht war
Stuffing kush in the cushion, pool table full of eight balls
Stopfte Kush in das Kissen, Billardtisch voller Achterkugeln
Suffocate you with the same cloth we're not cut from
Ersticke dich mit demselben Stoff, aus dem wir nicht geschnitten sind
Then keep it pushing
Dann mach weiter
Man, I hate y'all
Mann, ich hasse euch alle
I'm back, got these pussies hurt, need Midol
Ich bin zurück, diese Muschis tun weh, brauchen Midol
Can't even be crackheads right, they're smoking drywall
Können nicht mal richtige Crackheads sein, sie rauchen Trockenbauwände
While y'all was spraying groceries down with Lysol
Während ihr alle Lebensmittel mit Lysol besprüht habt
I was stacking bullets in towers if ever I fall
Stapelte ich Kugeln in Türmen, falls ich jemals falle
But I ball so hard I'd breeze through Wallace
Aber ich bin so gut, ich würde durch Wallace fegen
No, I ball so hard I see through diamonds
Nein, ich bin so gut, ich sehe durch Diamanten
No, I ball so hard I need new eyelids
Nein, ich bin so gut, ich brauche neue Augenlider
No, I ball so hard I need to vomit
Nein, ich bin so gut, ich muss mich übergeben
I'm so fucking up, it's disgusting
Ich bin so verdammt fertig, es ist ekelhaft
Why the fuck is everybody (Calling me)
Warum zum Teufel ruft mich jeder an (ruft mich an)
I think it's time to say my piece
Ich denke, es ist Zeit, meine Meinung zu sagen
But for now I'm laughing at all the names that they keep (Calling me)
Aber im Moment lache ich über all die Namen, die sie mir geben (rufen mich an)
All of these years
All diese Jahre
I couldn't spare a prayer now I swear to (God it feel like)
Ich konnte kein Gebet erübrigen, jetzt schwöre ich (Gott, es fühlt sich an)
The angel of (Death is fucking calling me)
Der Engel des (Todes ruft mich verdammt nochmal an)
It's not fair, I shed a tear, my only fear is (God, it feel like)
Es ist nicht fair, ich vergieße eine Träne, meine einzige Angst ist (Gott, es fühlt sich an)
The angel of (Death is fucking calling me)
Der Engel des (Todes ruft mich verdammt nochmal an)
I guess it's a blessing
Ich schätze, es ist ein Segen
Because lately all my old ways (Fucking calling me)
Denn in letzter Zeit rufen mich all meine alten Gewohnheiten (verdammt nochmal an)
They thought it was, but it's never over
Sie dachten, es wäre vorbei, aber es ist niemals vorbei
Now that I'm back, remove the cap, show respect to a soldier
Jetzt, wo ich zurück bin, nimm die Kappe ab, zeige Respekt vor einem Soldaten
They think they'll never pay like 7-Eleven soda
Sie denken, sie werden nie bezahlen, wie 7-Eleven-Soda
Thought they had a witness until he met Jehovah
Dachten, sie hätten einen Zeugen, bis er Jehova traf
Meeting my thick bitch in Houston, we met at Kroger's
Treffe meine dralle Schlampe in Houston, wir haben uns bei Kroger getroffen
She call me "papi", last name Espinoza
Sie nennt mich "Papi", Nachname Espinoza
Cancer with a mouth on her like a teratoma
Krebs mit einem Mund dran wie ein Teratom
Fear for her life when I bend her over, never tempt the cobra
Fürchte um ihr Leben, wenn ich sie vorbeuge, versuche niemals die Kobra
Know what's funny? I was over the head and headed over
Weißt du, was lustig ist? Ich war überfordert und machte mich auf den Weg
Probably went over her head, big business, low overhead
Ging wahrscheinlich über ihren Kopf, großes Geschäft, niedrige Gemeinkosten
I love New York, but I'm over it, I'm tired of women wearing Timbs
Ich liebe New York, aber ich bin darüber hinweg, ich habe die Frauen in Timbs satt
About to move to the South and buy overalls
Ich bin dabei, in den Süden zu ziehen und mir Overalls zu kaufen
How's your bitch fat and her hair thin
Wie kann deine Schlampe fett und ihr Haar dünn sein?
Apologize, I've got a crooked side, like a hairpin
Entschuldige, ich habe eine krumme Seite, wie eine Haarnadel
Make statements and make them congregate
Mache Aussagen und bringe sie dazu, sich zu versammeln
Once everything's calm in place, it's too commonplace, common fate
Sobald alles ruhig ist, ist es zu alltäglich, gemeinsames Schicksal





Авторы: Skip Dover


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.