Skittish - Catch Your Death - перевод текста песни на немецкий

Catch Your Death - Skittishперевод на немецкий




Catch Your Death
Erkältung des Todes
Leave a note? Why even bother?
Eine Nachricht hinterlassen? Wozu die Mühe?
She'll worry more the more she knows.
Sie wird sich umso mehr Sorgen machen, je mehr sie weiß.
So she spoke in 'was' and 'once were's,
Also sprach sie in "war" und "einst waren",
Her coping mechanisms show.
Ihre Bewältigungsmechanismen zeigen sich.
The cold embrace of the inevitable.
Die kalte Umarmung des Unvermeidlichen.
She turns away.
Sie wendet sich ab.
In the meanwhile you taste the drip.
Inzwischen schmeckst du den Tropfen.
When everyday is like the same day,
Wenn jeder Tag wie der gleiche Tag ist,
And every night is just a dream.
Und jede Nacht nur ein Traum ist.
On all those really, really dim days,
An all diesen wirklich, wirklich trüben Tagen,
The walking wounded blends in on the street.
Verschwimmen die wandelnden Verwundeten auf der Straße.
You'll catch your death, you keep living like this.
Du wirst dir den Tod holen, wenn du so weiterlebst.
You clearly care none for yourself,
Du kümmerst dich offensichtlich nicht um dich selbst,
Just please don't leave me here alone.
Bitte lass mich hier nicht allein.
Cause I know plenty of dead folk
Denn ich kenne viele tote Leute,
Yet to do the courtesy of holding funeral ceremonies.
Die noch nicht die Höflichkeit besessen haben, eine Trauerfeier abzuhalten.
The living dead.
Die lebenden Toten.
In the meanwhile she wears black.
Inzwischen trägt sie Schwarz.
When everyday is like the same day,
Wenn jeder Tag wie der gleiche Tag ist,
And every night is just a dream.
Und jede Nacht nur ein Traum ist.
On all those really, really dim days,
An all diesen wirklich, wirklich trüben Tagen,
The walking wounded tumbles from his feet.
Stürzt der wandelnde Verwundete von seinen Füßen.
You'll catch your death, you keep living like this.
Du wirst dir den Tod holen, wenn du so weiterlebst.
Shot goes bang, orangutan drops dead,
Schuss knallt, Orang-Utan fällt tot um,
Monkey with a gun and a two gram habit,
Affe mit einer Waffe und einer Zwei-Gramm-Angewohnheit,
A middle class ape just wants to be a man.
Ein Mittelklasse-Affe will einfach nur ein Mann sein.
Crimson blooms across a white tissue,
Purpur blüht über einem weißen Taschentuch,
Meeting down Cedar in a seedy bathroom,
Treffen unten in Cedar in einem schäbigen Badezimmer,
No, no, no we can't do that again...
Nein, nein, nein, das können wir nicht nochmal machen...
When everyday is like the same day,
Wenn jeder Tag wie der gleiche Tag ist,
And every night is just a dream.
Und jede Nacht nur ein Traum ist.
On all those really, really dim days,
An all diesen wirklich, wirklich trüben Tagen,
The walking wounded rises to his feet.
Erhebt sich der wandelnde Verwundete auf seine Füße.
In the evening...
Am Abend...
Be careful in casting out your demons,
Sei vorsichtig beim Austreiben deiner Dämonen,
Lest you cast out the best thing in you.
Damit du nicht das Beste in dir austreibst.





Авторы: Jeffrey Noller


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.