Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
heard
there's
a
rhythm
to
all
living
things,
Ich
hörte,
es
gibt
einen
Rhythmus
für
alle
lebenden
Dinge,
A
time
signature
swinging
us
through
our
days.
Eine
Taktart,
die
uns
durch
unsere
Tage
schwingt.
But
down
round
the
belt,
Aber
hier
unten
im
Gürtel,
Sometimes
I
wish
my
convictions
Manchmal
wünschte
ich,
meine
Überzeugungen
Were
stronger
in
stance,
Wären
stärker
im
Stand,
Than
a
tempo
too
awkward
to
dance.
Als
ein
Tempo,
zu
unbeholfen
zum
Tanzen.
I
said,
"Hey,
Ich
sagte:
"Hey,
I've
never
been
in
time
with
the
traffic
or
the
tide
but
I'm
due."
Ich
war
noch
nie
im
Takt
mit
dem
Verkehr
oder
der
Flut,
aber
ich
bin
fällig."
I'm
in
the
back,
with
a
cynical
smile,
Ich
bin
hinten,
mit
einem
zynischen
Lächeln,
The
sounds
of
the
psalms
ricocheting
off
the
walls.
Die
Klänge
der
Psalmen
prallen
von
den
Wänden
ab.
I
said,
"How
was
your
talk?"
Ich
sagte:
"Wie
war
deine
Rede?"
She
said,
"It
helps
me
feel
comforted,
Sie
sagte:
"Es
hilft
mir,
mich
getröstet,
Connected,
and
loved."
Verbunden
und
geliebt
zu
fühlen."
So
I
packed
up
my
ugliness
and
I
sank,
Also
packte
ich
meine
Hässlichkeit
ein
und
ich
sank,
the
beast
sank,
we
sank
out
the
door,
das
Biest
sank,
wir
sanken
zur
Tür
hinaus,
Down
into
the
snowy
night.
Where
I
made
Hinunter
in
die
verschneite
Nacht.
Wo
ich
An
angel
for
her.
Einen
Engel
für
sie
machte.
Now
I
know
of
a
teacup
twirling
through
space.
Jetzt
kenne
ich
eine
Teetasse,
die
durch
den
Raum
wirbelt.
I
know
of
a
monster
at
the
bottom
of
a
lake.
Ich
kenne
ein
Monster
am
Grund
eines
Sees.
I
know
a
ghost
who
still
balks
at
the
Ich
kenne
einen
Geist,
der
immer
noch
vor
dem
Thought
of
a
treaty,
Gedanken
an
einen
Vertrag
zurückschreckt,
In
the
bout
of
doubt
versus
faith.
Im
Kampf
des
Zweifels
gegen
den
Glauben.
I
said,
"Hey,
Ich
sagte:
"Hey,
I've
never
been
right
a
whole
day
in
my
life
but
I'm
due."
Ich
hatte
noch
nie
einen
ganzen
Tag
in
meinem
Leben
Recht,
aber
ich
bin
fällig."
Slaying
the
clouds,
Die
Wolken
erschlagend,
Their
carcass
in
flight,
Ihr
Kadaver
im
Flug,
Are
heavenly
spears,
Sind
himmlische
Speere,
Of
sunlight
Aus
Sonnenlicht
Just
down
the
river,
is
the
one
that
I
love,
Gleich
den
Fluss
hinunter,
ist
die,
die
ich
liebe,
But
freedom
is
options,
and
I
got
none.
Aber
Freiheit
ist
Optionen,
und
ich
habe
keine.
Cause
I
met
a
girl
who
was
soft
and
was
white,
Denn
ich
traf
ein
Mädchen,
das
sanft
und
weiß
war,
I
said,
"Are
you
an
angel?"
Ich
sagte:
"Bist
du
ein
Engel?"
And
she
stretched
out
a
smile.
Und
sie
lächelte
breit.
I
smelled
her
real
strong
and
was
numb
Ich
roch
sie
ganz
stark
und
war
betäubt
For
a
night
and
was
gone.
Für
eine
Nacht
und
war
weg.
Her
toes
curled
a
grip
over
the
carved
stone
ledge.
Ihre
Zehen
krallten
sich
über
den
gemeißelten
Felsvorsprung.
She
said,
"Stop
me
if
you
love
me."
Sie
sagte:
"Halte
mich
auf,
wenn
du
mich
liebst."
And
her
knees
started
to
bend.
Und
ihre
Knie
begannen
sich
zu
beugen.
I
gave
a
good
reach,
all
I
got
was
a
Ich
streckte
mich
aus,
alles,
was
ich
bekam,
war
ein
Thread
now
she's
gone.
Faden,
jetzt
ist
sie
weg.
Cause
snow
angels
melt
in
the
morning.
Denn
Schneeengel
schmelzen
am
Morgen.
I
said,
"Hey,
I've
never
loved
like
they
sing
of
in
song
but
I'm
due."
Ich
sagte:
"Hey,
ich
habe
noch
nie
so
geliebt,
wie
sie
in
Liedern
singen,
aber
ich
bin
fällig."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeffrey Noller
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.