Skizo Beats - Intro (feat. Moro) - перевод текста песни на немецкий

Intro (feat. Moro) - Skizo Beatsперевод на немецкий




Intro (feat. Moro)
Intro (feat. Moro)
L3a9a matreddek la rajel la bourgeois
Das Geld macht dich weder zum Mann noch zum Bourgeois
F'wejho ki de7ko 7it darha f'jwa
In seinem Gesicht, wie sie lachen, weil er es in einem Joint versteckt hat
Ki 3eddi b'lssanou tatban chi fejwa
Wenn er mit seiner Zunge spricht, sieht man eine Lücke
Daba galou 3adi dker wla netwa
Jetzt sagen sie, es ist egal, ob Mann oder Frau
Yallah sir, Skizo's bout to get that mulla
Los geht's, Skizo's bout to get that mulla
Tssnawna gha nmouto, wekkalin jifa
Sie haben darauf gewartet, dass wir sterben, Aasfresser
Daroha khedma boussani d'chrifa
Sie haben es zu einem Job gemacht, die Hände der Ehrenwerten zu küssen
L'bare7 la mifa lyoum bdel ssifa
Gestern noch eine Familie, heute ein anderes Aussehen
Dakchi fel'ginat la d3awi b'chifa
Das Zeug in den Genen, keine Gebete um Heilung
3achou bel boussan ta chraw l'ma3rifa
Sie lebten vom Küssen, bis sie Wissen kauften
Machari makari ma Mbdel tarifa
Hinterhältige Projekte, ohne den Tarif zu ändern
Sel3a li kami wach ghaykoun snifa?
Die Ware, die er raucht, wird sie von guter Qualität sein?
7na li zre3naha w ra 9ssessna kifa
Wir haben es gesät und unsere Geschichte ist vollständig
7na makbernach khouya b'3addi belli ja
Wir sind nicht damit aufgewachsen, mein Bruder, mit allem, was kommt
F'jou3 ma trebinach w dir f zellija
Im Hunger wurden wir nicht erzogen und auf Fliesen gelegt
Jamais dinaha f'hadrat l'9amija
Wir haben uns nie um das Hemd gekümmert
Tna9chna ta 3yina w9semna frimija
Wir haben diskutiert, bis wir müde waren, und ein kleines Stück Käse geteilt
7na kenna fiha 9bel matban chicha
Wir waren dabei, bevor Shisha auftauchte
Tssnawna gha nmouto, wekkalin jifa
Sie haben darauf gewartet, dass wir sterben, Aasfresser
Daroha khedma boussani d'chrifa
Sie haben es zu einem Job gemacht, die Hände der Ehrenwerten zu küssen
L'bare7 la mifa lyoum bdel ssifa
Gestern noch eine Familie, heute ein anderes Aussehen
Dakchi fel'ginat la d3awi b'chifa
Das Zeug in den Genen, keine Gebete um Heilung
3achou bel boussan ta chraw l'ma3rifa
Sie lebten vom Küssen, bis sie Wissen kauften
Machari makari ma Mbdel tarifa
Hinterhältige Projekte, ohne den Tarif zu ändern
Sel3a li kami wach ghaykoun snifa?
Die Ware, die er raucht, wird sie von guter Qualität sein?
7na li zre3naha w ra 9ssessna kifa
Wir haben es gesät und unsere Geschichte ist vollständig
7na makbernach khouya b'3addi belli ja
Wir sind nicht damit aufgewachsen, mein Bruder, mit allem, was kommt
F'jou3 ma trebinach w dir f zellija
Im Hunger wurden wir nicht erzogen und auf Fliesen gelegt
Jamais dinaha f'hadrat l'9amija
Wir haben uns nie um das Hemd gekümmert
Tna9chna ta 3yina w9semna frimija
Wir haben diskutiert, bis wir müde waren, und ein kleines Stück Käse geteilt
7na kenna fiha 9bel matban chicha
Wir waren dabei, bevor Shisha auftauchte
7awel t9ne3ni b'ti9a f'bnadem
Versuche, mich vom Vertrauen in Menschen zu überzeugen
Fli ghay3awdha ki goul ana nadem
Wer es wiederholt, sagt, er bereue es
Dwi bach n3erfek sid wla khadem
Sprich, damit ich dich erkenne, Herr oder Diener
3amelni ghangoulek sba3 wla khatem
Behandle mich, und ich sage dir, Finger oder Ring
Wach 7na houma 7na ki fer7o l'3zana, ki merdo l'rba7na
Sind wir wir, wenn die Trauernden sich freuen, wenn unsere Gewinne krank werden?
Kalo ta cheb3o, makanouch m3ana
Sie aßen, bis sie satt waren, sie waren nicht bei uns
La kenna ghanmouto ghanmouto sadi9i w 7na chadin sla7na
Wenn wir sterben, werden wir sterben, mein Freund, und unsere Waffen halten
Ta 7aja ma s3iba ta 7aja ma salha
Nichts ist schwierig, nichts ist gültig
Ta hiya katji ya b'jou3 ya bel makla
Es kommt entweder durch Hunger oder durch Essen
Mab3ida gha jenna rah dezna 3la Tadla
Das Paradies ist nicht weit, wir sind über Tadla hinausgegangen
Rah koulchi ki ghmed la l'bakiya dakhla
Alles schließt die Augen, außer die Tränen fließen
3refni la dertha rah dertha b'9tina3
Wisse, wenn ich es getan habe, habe ich es aus Überzeugung getan
Mettel a kmel binma ta7 l'9ina3
Schauspiele weiter, bis die Maske fällt
Fblastou rah ba9i kima nhar l9inah
An seiner Stelle ist er immer noch so, wie wir ihn gefunden haben
Wednek a sedha rah zen9a f'stima3
Verschließe dein Ohr, die Straße hört zu
Jamais ghangoulek ana ra9em wa7ed
Ich werde nie sagen, ich bin die Nummer eins
Macheftch mourya la tani la talet
Ich habe weder Zweiter noch Dritter gesehen
Mais dima ghangoulek kayn gha Moro wa7ed
Aber ich werde dir immer sagen, es gibt nur einen Moro
7rek a rasek la femek t9alet
Beweg deinen Kopf, wenn dein Mund schwer geworden ist
3adi 7siti meli tle3 l'9aleb
Normal, dass du es gefühlt hast, als die Intrige aufstieg
Bnadem wla ta 3la rasso ki n9aleb
Der Mensch ist sogar gegen sich selbst geworden
Bla matkhaylni rah f [?] hayya jaleb
Stell dir mich nicht vor, ich bin in [?]
W 7naya la 3fina 7it rebi li ghaleb
Und wenn wir vergeben, dann weil Gott allmächtig ist
Jiti beniya wla chitan li jabek
Kamst du mit guten Absichten oder hat dich der Teufel geschickt?
3titek yediya fach de9iti babi
Ich gab dir meine Hand, als du an meine Tür klopftest
W l'ml7a li 9semna rah dabet f'chrabek
Und das Salz, das wir teilten, hat sich in deinem Getränk aufgelöst
9lebt 3dyani bzaf kanou 7babi
Ich habe viele meiner Feinde umgedreht, sie waren meine Freunde
L'3efta kheliha mais tssali trabek
Lass die Gemeinheit, aber beende deinen Staub
Teye7ti dem3a dweztha f'chrabi
Du hast eine Träne vergossen, ich habe sie in meinem Getränk ertränkt
Malbestich dyalek w sbat jra bek
Du hast nicht deine eigenen Sachen getragen, und der Schuh ist mit dir gerannt
3titek a chrebti ta belti f'jnabi
Ich gab dir zu trinken, bis du dich an meine Seite gepinkelt hast.
Kdeb 3la rou7ek w goul ghaynssani
Belüge dich selbst und sag, er wird mich vergessen
3refni a ndirha w 3liha rah sani
Wisse, dass ich es tun werde, und ich habe es unterschrieben
Anji bach n3erbro ktafi w lsani
Ich werde kommen, um meine Schultern und meine Zunge zu messen
N3telha sanawat w tsali f'tawani
Ich werde ihr Jahre geben, und sie wird in Sekunden enden
N3telha sanawat w tsali f'tawani (Ah)
Ich werde ihr Jahre geben, und sie wird in Sekunden enden (Ah)
Meli dwaya mredni rah merdi dawani (Ah)
Wenn meine Medizin mich krank macht, dann ist meine Krankheit meine Medizin (Ah)
Puta madre
Puta madre
Zen9a mn 3e9li kantsenak t'ghadri
Straße, von meinem Verstand aus warte ich darauf, dass du mich verrätst
La 7arim la euro
Kein Harem, kein Euro
Zen9a kat3yet 7abibi Moro el padre
Die Straße ruft, mein Liebling, Moro el padre
Skizo's bout to get that mulla
Skizo's bout to get that mulla






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.