Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acostumbrados
al
hedor,
Gewöhnt
an
den
Gestank,
Que
desprende
el
abismo,
Den
der
Abgrund
ausströmt,
Deja
tu
mente
en
suspensión
Lass
deinen
Geist
schweben
Y
seguro
que
lo
ves
todo
distinto.
Und
sicher
siehst
du
alles
anders.
Introducidos
por
error,
Versehentlich
eingeführt,
En
un
gran
laberinto.
In
ein
großes
Labyrinth.
Todo
parecido
con
la
realidad,
Jede
Ähnlichkeit
mit
der
Realität,
Solo
es
fruto
de
un
jodido
espejismo.
Ist
nur
die
Frucht
einer
verdammten
Fata
Morgana.
Dame
aire
para
respirar,
Gib
mir
Luft
zum
Atmen,
Agua
bendita
y
un
altar,
Weihwasser
und
einen
Altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Wo
ich
meine
Sorgen
ertränken
kann.
¡Dame
aire!
Gib
mir
Luft!
¡Dame
aire!
Gib
mir
Luft!
Aturdidos
por
el
sopor,
Betäubt
von
der
Schläfrigkeit,
Que
nos
brinda
lo
mismo.
Die
uns
dasselbe
bietet.
Busco
una
vacuna
contra
el
desamor,
Ich
suche
einen
Impfstoff
gegen
Liebeskummer,
El
tedio
más
fecundo
y
el
arribismo.
Die
fruchtbarste
Langeweile
und
das
Strebertum.
Dame
aire
para
respirar,
Gib
mir
Luft
zum
Atmen,
Agua
bendita
y
un
altar,
Weihwasser
und
einen
Altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Wo
ich
meine
Sorgen
ertränken
kann.
Otra
esperanza
algo
real,
Eine
andere
Hoffnung,
etwas
Reales,
Sueños
que
yo
pueda
inventar,
Träume,
die
ich
erfinden
kann,
Extremos
de
esa
luz
que
quema.
Extreme
dieses
Lichts,
das
brennt.
Debajo
de
la
piel,
Unter
der
Haut,
Va
subiendo
la
marea,
Steigt
die
Flut,
No
preguntes
por
qué.
Frag
nicht
warum.
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Gib
mir
Luft!
Gib,
gib,
gib
mir
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Gib
mir
Luft!
Gib,
gib,
gib
mir
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Gib
mir
Luft!
Gib,
gib,
gib
mir
¡Dame
aire!
Dame,
dame,
dame
Gib
mir
Luft!
Gib,
gib,
gib
mir
Dame
aire
para
respirar,
Gib
mir
Luft
zum
Atmen,
Agua
bendita
y
un
altar,
Weihwasser
und
einen
Altar,
Donde
poder
saciar
mis
penas.
Wo
ich
meine
Sorgen
ertränken
kann.
Otra
esperanza
algo
real,
Eine
andere
Hoffnung,
etwas
Reales,
Sueños
que
yo
pueda
inventar,
Träume,
die
ich
erfinden
kann,
Extremos
de
esa
luz
que
quema.
Extreme
dieses
Lichts,
das
brennt.
¡Dame
aire!
Gib
mir
Luft!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Martinez Perez, Antonio Luis Bernardini Perez, Jorge Escobedo Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.