Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No me Dejes Solo - Demo Version
Lass mich nicht allein - Demo Version
Hay
veces
que
en
la
vida,
Manchmal
im
Leben,
Buscar
refugio
puede
salir
mal.
kann
die
Suche
nach
Zuflucht
schiefgehen.
Y
es
que
hay
veces
que
la
prisa,
Und
es
gibt
Zeiten,
da
kann
die
Eile,
A
tu
enemigo
puede
aventajar.
deinem
Feind
einen
Vorteil
verschaffen.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Por
el
tiempo
que
nos
queda,
Für
die
Zeit,
die
uns
bleibt,
Y
todo
lo
que
es
mágico,
und
alles,
was
magisch
ist,
Desde
aquí
te
pido
una
oportunidad.
bitte
ich
dich
von
hier
aus
um
eine
Chance.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Y
que
la
noche
pueda
hablar.
Und
lass
die
Nacht
sprechen.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Y
que
el
silencio
se
haga
ya.
Und
lass
die
Stille
jetzt
einkehren.
Hay
veces
que
la
huida,
Manchmal
kann
die
Flucht,
Una
victoria
a
tiempo
nos
puede
dar.
uns
einen
rechtzeitigen
Sieg
bescheren.
Y
es
que
hay
veces
que
la
prisa,
Und
es
gibt
Zeiten,
da
kann
die
Eile,
A
tu
enemigo
puede
aventajar.
deinem
Feind
einen
Vorteil
verschaffen.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Por
el
tiempo
que
nos
queda,
Für
die
Zeit,
die
uns
bleibt,
Y
todo
lo
que
es
mágico,
und
alles,
was
magisch
ist,
Desde
aquí
te
pido
una
oportunidad.
bitte
ich
dich
von
hier
aus
um
eine
Chance.
Siempre
en
la
frontera,
Immer
an
der
Grenze,
Como
un
pobre
lunático,
wie
ein
armer
Wahnsinniger,
Cada
vez
me
cuesta
más
rectificar.
fällt
es
mir
immer
schwerer,
umzukehren.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Siento
un
vacío
desalentador,
Ich
fühle
eine
entmutigende
Leere,
Causando
estragos
entre
los
dos.
die
zwischen
uns
beiden
Verwüstung
anrichtet.
Todo
está
en
nuestras
manos.
Alles
liegt
in
unseren
Händen.
¡Vamonos!
Lass
uns
gehen!
Por
el
tiempo
que
nos
queda,
Für
die
Zeit,
die
uns
bleibt,
Y
todo
lo
que
es
mágico,
und
alles,
was
magisch
ist,
Desde
aquí
te
pido
una
oportunidad.
bitte
ich
dich
von
hier
aus
um
eine
Chance.
Siempre
en
la
frontera,
Immer
an
der
Grenze,
Como
un
pobre
lunático,
wie
ein
armer
Wahnsinniger,
Cada
vez
me
cuesta
más
rectificar.
fällt
es
mir
immer
schwerer,
umzukehren.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
Y
que
la
noche
pueda
hablar.
Und
lass
die
Nacht
sprechen.
¡No
me
dejes
solo!
Lass
mich
nicht
allein!
¡Y
que
el
silencio
se
haga
ya!
Und
lass
die
Stille
jetzt
einkehren!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alejandro Martinez Perez, Antonio Luis Bernardini Perez, Jorge Escobedo Calero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.