Let's Go Back - Skizzy Marsперевод на немецкий
Yeah
Yeah
Know
we
just
met,
but
my
name
is
Skizz
Weiß,
wir
haben
uns
gerade
erst
getroffen,
aber
mein
Name
ist
Skizz
I'm
only
here
for
the
night,
then
I
leave
Ich
bin
nur
für
die
Nacht
hier,
dann
gehe
ich
Lacking
direction,
I
need
a
reprieve
Ohne
Richtung,
ich
brauche
eine
Atempause
Know
I'm
assertive,
but
I
got
needs
Weiß,
ich
bin
bestimmt,
aber
ich
habe
Bedürfnisse
Maybe
we
close
this
tab
and
dip
Vielleicht
zahlen
wir
und
hauen
ab
Maybe
we
dip
somewhere
we
can
breathe
Vielleicht
hauen
wir
ab,
irgendwohin,
wo
wir
atmen
können
I
know
a
place
where
we
can
relax
Ich
kenne
einen
Ort,
an
dem
wir
uns
entspannen
können
Maybe
we
close
this
tab
and
leave
Vielleicht
zahlen
wir
und
gehen
We
don't
have
too
much
time,
but
we
got
enough
Wir
haben
nicht
allzu
viel
Zeit,
aber
wir
haben
genug
I
don't
have
nowhere
to
be
Ich
muss
nirgendwo
anders
sein
I
think
you're
beautiful,
you
make
me
blush
and
smile
Ich
finde
dich
wunderschön,
du
bringst
mich
zum
Erröten
und
Lächeln
And
you
make
me
cheese
like
I'm
a
kid
again
Und
du
bringst
mich
zum
Grinsen,
als
wäre
ich
wieder
ein
Kind
Tryna
get
back
to
the
real
again
Versuche,
wieder
zum
Realen
zurückzukehren
I
was
surviving
for
a
while,
now
I'm
tryna
live
again
Ich
habe
eine
Weile
nur
überlebt,
jetzt
versuche
ich
wieder
zu
leben
And
it's
fifty
degrees,
trench
coat
drop
down
to
your
knees
Und
es
sind
fünfzig
Grad,
der
Trenchcoat
geht
dir
bis
zu
den
Knien
Sweater
underneath,
and
the
rips
in
your
jeans
Pullover
darunter,
und
die
Risse
in
deiner
Jeans
She
said
I
could
change
her
life,
I
said,
"Are
you
sure
about
that?"
Sie
sagte,
ich
könnte
ihr
Leben
verändern,
ich
sagte:
„Bist
du
dir
da
sicher?“
I
said,
"I
live
for
the
moment"
Ich
sagte:
„Ich
lebe
für
den
Moment“
Real
shit,
got
the
whip
out
back
Kein
Scheiß,
habe
den
Wagen
hinten
stehen
She
said,
"My
heart's
been
broken,
luckily
my
soul's
intact"
Sie
sagte:
„Mein
Herz
wurde
gebrochen,
zum
Glück
ist
meine
Seele
unversehrt“
I
said,
"Don't
worry
about
that,
I'll
always
have
your
back"
Ich
sagte:
„Mach
dir
keine
Sorgen
darüber,
ich
halte
dir
immer
den
Rücken
frei“
She
said,
"My
heart's
been
broken,
luckily
my
soul's
intact"
Sie
sagte:
„Mein
Herz
wurde
gebrochen,
zum
Glück
ist
meine
Seele
unversehrt“
I
said,
"Don't
worry
about
that,
I'll
always
have
your
back"
Ich
sagte:
„Mach
dir
keine
Sorgen
darüber,
ich
halte
dir
immer
den
Rücken
frei“
Let's
go
back
to
the
way
things
were
Lass
uns
zurückgehen
zu
dem,
wie
es
mal
war
I
said,
"Don't
worry
about
that"
Ich
sagte:
„Mach
dir
keine
Sorgen
darüber“
Said
things,
can't
take
'em
back
Dinge
gesagt,
die
man
nicht
zurücknehmen
kann
But
now
we
both
on
track
Aber
jetzt
sind
wir
beide
wieder
in
der
Spur
Let's
go
back
Lass
uns
zurückgehen
Let's
go
back
Lass
uns
zurückgehen
I
ain't
worried
about
that
Ich
mache
mir
darüber
keine
Sorgen
I
ain't
worried
about
that
Ich
mache
mir
darüber
keine
Sorgen
Let's
go
back
to
the
way
things
were
Lass
uns
zurückgehen
zu
dem,
wie
es
mal
war
I
ain't
worried
about
that
Ich
mache
mir
darüber
keine
Sorgen
Let's
go
back,
let's
go
back
Lass
uns
zurückgehen,
lass
uns
zurückgehen
Let's
go
back
Lass
uns
zurückgehen
2012,
All
the
stars
were
aligning,
we
had
the
city
on
lock
2012,
alle
Sterne
standen
günstig,
wir
hatten
die
Stadt
im
Griff
I
had
just
dropped
out
of
college
that
night,
I
knew
you
were
faded
Ich
hatte
in
dieser
Nacht
gerade
das
College
abgebrochen,
ich
wusste,
du
warst
dicht
You
didn't
think
I
would
make
it,
and
that
one
hit
me
deep
Du
dachtest
nicht,
dass
ich
es
schaffen
würde,
und
das
hat
mich
tief
getroffen
But
you
were
young
and
impatient
Aber
du
warst
jung
und
ungeduldig
Forty-five
on
the
dash,
yeah,
I'm
lit
and
I'm
geeked
Fünfundvierzig
auf
dem
Tacho,
ja,
ich
bin
high
und
drauf
I
used
to
wanna
fuck
sad,
but
I
can
shit
while
I
sleep
Früher
wollte
ich
traurig
vögeln,
aber
ich
kann
scheißen,
während
ich
schlafe
Ellie
had
the
boy
sprung,
but
I
could
not
kiss
and
tell
Ellie
hatte
den
Jungen
verzaubert,
aber
ich
durfte
nicht
aus
dem
Nähkästchen
plaudern
Before
I
met
you,
baby,
I
spent
years
alone
by
myself
Bevor
ich
dich
traf,
Baby,
verbrachte
ich
Jahre
ganz
allein
You
said
the
good
times
were
great,
but
the
rest
was
a
struggle
Du
sagtest,
die
guten
Zeiten
waren
großartig,
aber
der
Rest
war
ein
Kampf
Premature
and
unsettled,
got
drunk
and
said
that
I
love
you,
damn
Unreif
und
unruhig,
betrank
mich
und
sagte,
dass
ich
dich
liebe,
verdammt
And
I
probably
didn't
mean
it,
but
I
don't
regret
Und
ich
meinte
es
wahrscheinlich
nicht
so,
aber
ich
bereue
es
nicht
Nights
we
don't
remember,
but
we
won't
forget
Nächte,
an
die
wir
uns
nicht
erinnern,
aber
die
wir
nie
vergessen
That
was
a
dark
night,
no
Christian
Bale
Das
war
eine
dunkle
Nacht,
kein
Christian
Bale
Knew
you
weren't
feeling
that,
resentment
was
still
unveiled
Wusste,
dass
du
das
nicht
fühltest,
der
Groll
war
noch
immer
unverhüllt
Yeah,
I
bite
my
nails
when
I'm
nervous
Ja,
ich
kaue
an
den
Nägeln,
wenn
ich
nervös
bin
I'm
in
the
hills
with
no
service
Ich
bin
in
den
Hügeln
ohne
Empfang
Miss
you,
I
hope
you're
doing
well,
uh
Vermisse
dich,
ich
hoffe,
es
geht
dir
gut,
uh
Fighting
demons
in
the
algorithm
Kämpfe
gegen
Dämonen
im
Algorithmus
Outside
every
weekend,
say
she
hate
me
'cause
I'm
non-committal
Jedes
Wochenende
draußen,
sie
sagt,
sie
hasst
mich,
weil
ich
mich
nicht
binden
will
Show
me
what
you
got
and
I
consider
Zeig
mir,
was
du
hast,
und
ich
überlege
es
mir
Just
put
me
on
the
spot
and
I
deliver
Stell
mich
einfach
auf
die
Probe
und
ich
liefere
ab
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.