Skool 77 - Esta Noche - перевод текста песни на немецкий

Esta Noche - Skool 77перевод на немецкий




Esta Noche
Diese Nacht
Esta noche, tiene algo de especial
Diese Nacht hat etwas Besonderes
Fuera mentiras no piadosas, brindo por los que no están
Weg mit den unbarmherzigen Lügen, ich stoße auf die an, die nicht da sind
No soy bueno con detalles, no soy bueno al expresarme
Ich bin nicht gut mit Details, ich bin nicht gut darin, mich auszudrücken
No soy nada inocente, y tampoco soy culpable
Ich bin keineswegs unschuldig, und ich bin auch nicht schuldig
Esta noche no me quedo en casa, voy con soledad
Diese Nacht bleibe ich nicht zu Hause, ich gehe mit der Einsamkeit
Le doy un trago a la nostalgia, beso a la necesidad
Ich trinke auf die Nostalgie, küsse die Notwendigkeit
En la Rockola se escuchaba el triste de José José
In der Jukebox hörte man den Traurigen von José José
Pero más triste el de la barra, apenas puede andar el pie
Aber trauriger ist der an der Bar, er kann kaum einen Fuß vor den anderen setzen
Esta noche, me pongo en los zapatos del que me cruce
Diese Nacht versetze ich mich in die Lage dessen, der mir begegnet
Puede ser cruda esta realidad, así que usted disculpe
Diese Realität kann hart sein, also entschuldigen Sie bitte
Si siente identificado, cuando suelto versos
Wenn Sie sich identifiziert fühlen, wenn ich Verse loslasse
No soy un santurrón, pero tampoco soy perverso
Ich bin kein Scheinheiliger, aber auch nicht pervers
Esta noche no te acuerdes, de la tasa de interés
Diese Nacht erinnere dich nicht an den Zinssatz
De las llamadas del banquero, o de niveles del estrés
An die Anrufe des Bankers oder an das Stresslevel
Regresa a casa como el músico, que tiene como guía
Kehr nach Hause zurück wie der Musiker, der als Führung hat
Los ojos de su mujer, y el respeto de su familia
Die Augen seiner Frau und den Respekt seiner Familie
Esta noche soy un bohemio de afición
Diese Nacht bin ich ein leidenschaftlicher Bohemien
Una guitarra, una cantina, un tequila, una canción
Eine Gitarre, eine Kneipe, ein Tequila, ein Lied
Escribir es como un vicio, que requiere dosis fuertes
Schreiben ist wie eine Sucht, die starke Dosen erfordert
De sonrisas en las rocas, y de inspiración al cliente
Von Lächeln auf Eis und von Inspiration auf Abruf
Esta noche saldré a buscar
Diese Nacht werde ich ausgehen, um zu suchen
Una persona con quien poder hablar
Eine Person, mit der ich reden kann
Con quien reír, con quien beber
Mit der ich lachen, mit der ich trinken kann
Y sabe Dios que pueda suceder
Und Gott weiß, was geschehen mag
La dejas en tu memoria o en la nave olvido
Du lässt sie in deiner Erinnerung oder im Schiff des Vergessens
Solitario vengo, solitario voy sin enemigos
Einsam komme ich, einsam gehe ich, ohne Feinde
Increíbles los caminos, increíbles las historias
Unglaublich die Wege, unglaublich die Geschichten
¿Qué prefieres esta noche Gavilán o Paloma?
Was bevorzugst du diese Nacht, Habicht oder Taube?
Esta noche no tiene dueño, ni se acaba
Diese Nacht gehört niemandem, noch endet sie
Respira la ciudad, y la puerta se vuelve falsa
Die Stadt atmet, und die Tür wird trügerisch
Algunos a dormir a casa, pero otros en el suelo
Einige gehen nach Hause schlafen, aber andere auf dem Boden
Unos con la mesa puesta, pero otros no comieron
Einige mit gedecktem Tisch, aber andere haben nichts gegessen
Esta noche como si fuera ser la última
Diese Nacht, als ob es die letzte wäre
Rodeala de flores, consiéntela, sedúcela
Umgib sie mit Blumen, verwöhne sie, verführe sie
Que sienta que es la más importante de las mujeres
Lass sie fühlen, dass sie die wichtigste aller Frauen ist
Y dibuja corazones con tus dedos en su vientre
Und zeichne Herzen mit deinen Fingern auf ihren Bauch
Ella está dormida mientras yo sigo escribiendo
Sie schläft, während ich weiterschreibe
Detrás del soñador, ella sueña mejores tiempos
Hinter dem Träumer träumt sie von besseren Zeiten
Una luna en la ventana, haciendo reconocimiento
Ein Mond im Fenster, der Ausschau hält
Escóndela en el mar, porque el sol viene saliendo
Versteck sie im Meer, denn die Sonne geht auf
Esta noche el corazón se puso ebrio
Diese Nacht wurde das Herz betrunken
Contagiando a la razón, corrompiendo los recuerdos
Steckte die Vernunft an, korrumpierte die Erinnerungen
Alimentando las heridas, y llenando el vaso
Nährte die Wunden und füllte das Glas
Ayer días de gloria, hoy solo noches de fracasos
Gestern Tage des Ruhms, heute nur Nächte des Scheiterns
Esta noche saldré a buscar
Diese Nacht werde ich ausgehen, um zu suchen
Una persona con quien poder hablar
Eine Person, mit der ich reden kann
Con quien reír, con quien beber
Mit der ich lachen, mit der ich trinken kann
Y sabe Dios que pueda suceder
Und Gott weiß, was geschehen mag
Esta noche si algo nos llega a suceder
Diese Nacht, wenn uns etwas zustößt
Recordemos que esta noche, solo se vive una vez
Erinnern wir uns, dass man diese Nacht nur einmal lebt
Aprendamos a comunicarnos sin decir palabras
Lernen wir, ohne Worte zu kommunizieren
Mírame a los ojos, terminemos la batalla
Sieh mir in die Augen, beenden wir den Kampf
Esta noche vívela como quieras
Diese Nacht, lebe sie, wie du willst
Si los dos están de acuerdo, espósala a la cabecera
Wenn ihr beide einverstanden seid, fessle sie ans Kopfende des Bettes
Y aprovecha cada instante, digo porque el tiempo vuela
Und nutze jeden Augenblick, sage ich, denn die Zeit vergeht wie im Flug
Y como dice José Alfredo animas que no amanezca
Und wie José Alfredo sagt: Hoffentlich wird es nicht Tag
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht
Esta-esta noche, esta noche
Die-diese Nacht, diese Nacht
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht
Esta noche, esta noche
Diese Nacht, diese Nacht





Авторы: Paulo Sergio Ramos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.