Текст и перевод песни Skool 77 - Esta Noche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Esta
noche,
tiene
algo
de
especial
Tonight,
things
are
a
little
special
Fuera
mentiras
no
piadosas,
brindo
por
los
que
no
están
No
more
white
lies,
let's
raise
a
toast
to
those
who
are
not
here
No
soy
bueno
con
detalles,
no
soy
bueno
al
expresarme
I'm
not
good
with
details,
I'm
not
good
at
expressing
myself
No
soy
nada
inocente,
y
tampoco
soy
culpable
I'm
not
innocent,
and
I'm
not
guilty
either
Esta
noche
no
me
quedo
en
casa,
voy
con
soledad
I'm
not
staying
home
tonight,
I'm
going
with
loneliness
Le
doy
un
trago
a
la
nostalgia,
beso
a
la
necesidad
I'll
take
a
sip
of
nostalgia,
and
kiss
necessity
En
la
Rockola
se
escuchaba
el
triste
de
José
José
José
José's
sad
songs
were
playing
on
the
jukebox
Pero
más
triste
el
de
la
barra,
apenas
puede
andar
el
pie
But
the
saddest
one
was
at
the
bar,
barely
able
to
walk
Esta
noche,
me
pongo
en
los
zapatos
del
que
me
cruce
Tonight,
I'm
stepping
into
the
shoes
of
anyone
I
cross
paths
with
Puede
ser
cruda
esta
realidad,
así
que
usted
disculpe
This
reality
can
be
harsh,
so
please
excuse
me
Si
siente
identificado,
cuando
suelto
versos
If
you
relate
to
my
lyrics,
when
I
let
go
of
my
verses
No
soy
un
santurrón,
pero
tampoco
soy
perverso
I'm
not
a
saint,
but
I'm
not
perverse
either
Esta
noche
no
te
acuerdes,
de
la
tasa
de
interés
Tonight,
don't
worry
about
interest
rates
De
las
llamadas
del
banquero,
o
de
niveles
del
estrés
About
bankers
calling,
or
stress
levels
Regresa
a
casa
como
el
músico,
que
tiene
como
guía
Go
home
like
the
musician,
who
is
guided
by
Los
ojos
de
su
mujer,
y
el
respeto
de
su
familia
His
wife's
eyes,
and
the
respect
of
his
family
Esta
noche
soy
un
bohemio
de
afición
Tonight
I'm
a
bohemian
by
choice
Una
guitarra,
una
cantina,
un
tequila,
una
canción
A
guitar,
a
bar,
a
tequila,
a
song
Escribir
es
como
un
vicio,
que
requiere
dosis
fuertes
Writing
is
like
a
vice,
that
requires
strong
doses
De
sonrisas
en
las
rocas,
y
de
inspiración
al
cliente
Of
smiles
on
the
rocks,
and
inspiration
from
the
customer
Esta
noche
saldré
a
buscar
Tonight
I'll
go
out
and
look
for
Una
persona
con
quien
poder
hablar
Someone
to
talk
to
Con
quien
reír,
con
quien
beber
To
laugh
with,
to
drink
with
Y
sabe
Dios
que
pueda
suceder
And
God
knows
what
else
La
dejas
en
tu
memoria
o
en
la
nave
olvido
You
leave
her
in
your
memory
or
in
the
forgotten
ship
Solitario
vengo,
solitario
voy
sin
enemigos
I
come
alone,
I
go
alone,
without
enemies
Increíbles
los
caminos,
increíbles
las
historias
Incredible
paths,
incredible
stories
¿Qué
prefieres
esta
noche
Gavilán
o
Paloma?
What
do
you
prefer
tonight,
Hawk
or
Dove?
Esta
noche
no
tiene
dueño,
ni
se
acaba
Tonight
has
no
owner,
and
it
doesn't
end
Respira
la
ciudad,
y
la
puerta
se
vuelve
falsa
The
city
breathes,
and
the
door
becomes
false
Algunos
a
dormir
a
casa,
pero
otros
en
el
suelo
Some
go
home
to
sleep,
but
others
sleep
on
the
floor
Unos
con
la
mesa
puesta,
pero
otros
no
comieron
Some
have
a
table
set,
but
others
haven't
eaten
Esta
noche
como
si
fuera
ser
la
última
Tonight,
as
if
it
were
the
last
night
Rodeala
de
flores,
consiéntela,
sedúcela
Surround
her
with
flowers,
pamper
her,
seduce
her
Que
sienta
que
es
la
más
importante
de
las
mujeres
Make
her
feel
like
she's
the
most
important
woman
Y
dibuja
corazones
con
tus
dedos
en
su
vientre
And
draw
hearts
on
her
belly
with
your
fingers
Ella
está
dormida
mientras
yo
sigo
escribiendo
She's
asleep
while
I
keep
writing
Detrás
del
soñador,
ella
sueña
mejores
tiempos
Behind
the
dreamer,
she
dreams
of
better
times
Una
luna
en
la
ventana,
haciendo
reconocimiento
A
moon
in
the
window,
making
its
way
around
Escóndela
en
el
mar,
porque
el
sol
viene
saliendo
Hide
it
in
the
sea,
because
the
sun
is
rising
Esta
noche
el
corazón
se
puso
ebrio
Tonight
the
heart
got
drunk
Contagiando
a
la
razón,
corrompiendo
los
recuerdos
Contaging
the
reason,
corrupting
the
memories
Alimentando
las
heridas,
y
llenando
el
vaso
Feeding
the
wounds,
and
filling
the
glass
Ayer
días
de
gloria,
hoy
solo
noches
de
fracasos
Yesterday
were
days
of
glory,
today
only
nights
of
failure
Esta
noche
saldré
a
buscar
Tonight
I'll
go
out
and
look
for
Una
persona
con
quien
poder
hablar
Someone
to
talk
to
Con
quien
reír,
con
quien
beber
To
laugh
with,
to
drink
with
Y
sabe
Dios
que
pueda
suceder
And
God
knows
what
else
Esta
noche
si
algo
nos
llega
a
suceder
Tonight
if
something
happens
to
us
Recordemos
que
esta
noche,
solo
se
vive
una
vez
Let's
remember
that
tonight,
you
only
live
once
Aprendamos
a
comunicarnos
sin
decir
palabras
Let's
learn
to
communicate
without
words
Mírame
a
los
ojos,
terminemos
la
batalla
Look
into
my
eyes,
let's
end
the
battle
Esta
noche
vívela
como
tú
quieras
Live
tonight
however
you
want
Si
los
dos
están
de
acuerdo,
espósala
a
la
cabecera
If
you
both
agree,
handcuff
her
to
the
headboard
Y
aprovecha
cada
instante,
digo
porque
el
tiempo
vuela
And
take
advantage
of
every
moment,
I
say
because
time
flies
Y
como
dice
José
Alfredo
animas
que
no
amanezca
And
as
José
Alfredo
says,
souls
that
don't
wake
up
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Esta-esta
noche,
esta
noche
Tonight-tonight,
tonight
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Esta
noche,
esta
noche
Tonight,
tonight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paulo Sergio Ramos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.