Skool 77 - Tengo la Fe - перевод текста песни на немецкий

Tengo la Fe - Skool 77перевод на немецкий




Tengo la Fe
Ich habe den Glauben
Tengo fe en los libros, en las fotos, en los discos,
Ich habe Glauben an Bücher, an Fotos, an Platten,
El conocimiento hace fuerte nuestro cometido,
Wissen macht unser Vorhaben stark,
Negras intenciones no pudieron derribarlo,
Dunkle Absichten konnten es nicht niederreißen,
La flor no marchito y el fuego no fue apagado,
Die Blume verwelkte nicht und das Feuer wurde nicht gelöscht,
Tengo fe en mi pluma, en mi locura, en mi cordura,
Ich habe Glauben an meine Feder, an meinen Wahnsinn, an meine Vernunft,
Tengo fe en la mujer que me baña de ternura,
Ich habe Glauben an die Frau, die mich mit Zärtlichkeit überschüttet,
Después de los percances, un merecido descanso,
Nach den Zwischenfällen, eine verdiente Ruhe,
Después de la adicción, una tratamiento y olvidarlo,
Nach der Sucht, eine Behandlung und das Vergessen,
Tengo fe en mi padre, en mi madre, en mis hermanas,
Ich habe Glauben an meinen Vater, an meine Mutter, an meine Schwestern,
En mi blanco y negro, y en mis suelas desgastadas,
An mein Schwarz und Weiß, und an meine abgenutzten Sohlen,
Pero no es tan fácil ver a este mundo como un artista,
Aber es ist nicht so einfach, diese Welt wie ein Künstler zu sehen,
Unas veces es cautivador y me hace falta tinta,
Manchmal ist sie fesselnd und mir fehlt die Tinte,
Otras veces es tan pesimista casi como yo,
Manchmal ist sie so pessimistisch, fast wie ich,
Y de hablar de cosas buenas siempre tengo la intención,
Und ich habe immer die Absicht, über gute Dinge zu sprechen,
Pero, leo los periódicos, surfeo en el internet,
Aber ich lese die Zeitungen, surfe im Internet,
Por temor a naufragar y quedarme en el por no ver,
Aus Angst Schiffbruch zu erleiden und im Nichtsehen stecken zu bleiben,
Tengo fe en que algún día lleguare a tiempo a mi citas,
Ich habe Glauben, dass ich eines Tages pünktlich zu meinen Terminen komme,
Tengo fe en que algún día encuentren cura para el SIDA,
Ich habe Glauben, dass eines Tages ein Heilmittel für AIDS gefunden wird,
La política es la laica, que quiero decir con esto,
Die Politik ist weltlich, was ich damit sagen will,
Que se calle el cardenal y que regrese a su templo,
Dass der Kardinal schweigen und in seinen Tempel zurückkehren soll,
Que ya no son los tiempos donde la iglesia mandaba,
Dass die Zeiten vorbei sind, in denen die Kirche herrschte,
Tienen cola que le pisen y figuras desgastadas,
Sie haben Dreck am Stecken und abgenutzte Figuren,
Tengo fe en mis sueños, y los convierto en versos,
Ich habe Glauben an meine Träume, und ich verwandle sie in Verse,
Tengo fe en que se terminen ya tiempos violentos.
Ich habe Glauben, dass die gewalttätigen Zeiten endlich enden.
Lo perdí ya casi todo pero tengo la fe,
Ich habe schon fast alles verloren, aber ich habe den Glauben,
Nunca es mi día de suerte pero tengo la fe,
Es ist nie mein Glückstag, aber ich habe den Glauben,
Tal vez no soy desolado, pero tengo la fe,
Vielleicht bin ich nicht trostlos, aber ich habe den Glauben,
Aposte por la conciencia y conservo la fe.
Ich habe auf das Gewissen gesetzt und bewahre den Glauben.
(Bis)
(Bis)
Tengo fe en mi país, en mi America Latina,
Ich habe Glauben an mein Land, an mein Lateinamerika,
Y aunque suene tan absurdo, tengo fe en la justicia,
Und auch wenn es so absurd klingt, habe ich Glauben an die Gerechtigkeit,
Tengo fe en que la unidad tenga un significado,
Ich habe Glauben, dass Einheit eine Bedeutung hat,
Y no solo sea una palabra mas que pronunciamos,
Und nicht nur ein weiteres Wort ist, das wir aussprechen,
Tengo fe y sueño, con tener un par de hijos,
Ich habe Glauben und träume davon, ein paar Kinder zu haben,
Tengo fe en que mi mal humor, se pierda en el olvido,
Ich habe Glauben, dass meine schlechte Laune in Vergessenheit gerät,
En radios comunitarias yo deposite la fe,
In Gemeinschaftsradios habe ich meinen Glauben gelegt,
Porqué creen en el mensaje y no solo en vender,
Weil sie an die Botschaft glauben und nicht nur ans Verkaufen,
Tengo fe en el campesino, en su machete, en su motivo,
Ich habe Glauben an den Bauern, an seine Machete, an sein Motiv,
Tengo fe en el indio y también soy clandestino,
Ich habe Glauben an den Indio und bin auch im Untergrund,
Soy el bosque que resiste año con año los incendios,
Ich bin der Wald, der Jahr für Jahr den Bränden widersteht,
Sueño con el cielo azul, aunque en la ciudad es negro,
Ich träume vom blauen Himmel, auch wenn er in der Stadt schwarz ist,
Soy el mariachi que te pone los pelos de punta,
Ich bin der Mariachi, der dir Gänsehaut verursacht,
Soy el viejo tren, que cancelaron de su ruta,
Ich bin der alte Zug, den sie von seiner Route gestrichen haben,
La esperanza permanente, un grito en la obscuridad,
Die ständige Hoffnung, ein Schrei in der Dunkelheit,
La casona abandonada de la calle libertad,
Das verlassene Herrenhaus in der Freiheitsstraße,
Soy el volcán activo, el beneficio de la duda,
Ich bin der aktive Vulkan, der Vorteil des Zweifels,
La cerveza que se exporta, el chile, la música,
Das Bier, das exportiert wird, der Chili, die Musik,
La angustia de una madre que no sabe de su hijo,
Die Angst einer Mutter, die nichts von ihrem Sohn weiß,
Esa frontera hostil que te divide del vecino,
Jene feindselige Grenze, die dich vom Nachbarn trennt,
Soy el pasamontañas, el indígena en la sierra
Ich bin die Sturmhaube, der Indigene im Gebirge
Se canso de ser ignorado y lucha por su tierra,
Der es leid war, ignoriert zu werden, und für sein Land kämpft,
Soy el trabajador que meten a los sindicatos,
Ich bin der Arbeiter, den man in die Gewerkschaften steckt,
Le roban la esperanza, las ganas, el salario,
Man stiehlt ihm die Hoffnung, den Willen, den Lohn,
El reportero audaz que a recibido atentados,
Der mutige Reporter, der Anschläge erlitten hat,
El hip-hop que aborda los derechos humanos.
Der Hip-Hop, der die Menschenrechte thematisiert.
Lo perdí ya casi todo pero tengo la fe,
Ich habe schon fast alles verloren, aber ich habe den Glauben,
Nunca es mi día de suerte pero tengo la fe,
Es ist nie mein Glückstag, aber ich habe den Glauben,
Tal vez no soy desolado, pero tengo la fe,
Vielleicht bin ich nicht trostlos, aber ich habe den Glauben,
Aposte por la conciencia y conservo la fe.
Ich habe auf das Gewissen gesetzt und bewahre den Glauben.





Авторы: Paulo Sergio Ramos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.