Текст и перевод песни Skool 77 - Volver a Casa (Live)
Volver a Casa (Live)
Back Home (Live)
Aun
recuerdo
todos
los
caminos
que
a
ti
me
llevaron
I
still
remember
all
the
roads
that
led
me
to
you,
Aun
recuerdo
esa
grabadora
de
cassette
sonando
I
still
remember
that
cassette
recorder
playing.
Nuestros
padres
sorprendidos
de
una
cambio
tan
repentino
Our
parents,
surprised
by
such
a
sudden
change,
Las
guitarras
y
el
rock&roll
no
gustan
mas
al
niño
Guitars
and
rock
& roll
no
longer
please
the
boy.
Fue
un
amor
a
primera
vista
y
sin
condiciones
It
was
love
at
first
sight,
and
unconditional,
De
adolescentes
que
rompieron
todos
los
patrones
Of
teenagers
who
broke
all
the
patterns,
Rimas
y
graffiti
inundaban
los
cuadernos
Rhymes
and
graffiti
flooded
the
notebooks.
Hace
tiempo
que
paso
pero
tengo
el
recuerdo
fresco
It's
been
a
while,
but
the
memory
is
still
fresh,
Y
es
que
los
tiempos
cambian,
las
costumbres
y
las
modas
And
that's
because
times
change,
customs,
and
fashions,
Pero
yo
me
siento
atado
a
ti
compartimos
historia
But
I
feel
tied
to
you,
we
share
a
history.
Hasta
que
nos
conocieron
bien
dejaron
de
juzgarnos
Until
they
got
to
know
us
well,
they
stopped
judging
us,
Otros
no
tuvieron
siempre
en
la
mira
bien
vigilados
Others
didn't,
always
under
scrutiny,
closely
watched.
Tu
cambiaste
yo
cambie
sufrimos
mil
transformaciones
You
changed,
I
changed,
we
suffered
a
thousand
transformations,
A
los
dos
nos
apresaron
por
un
tiempo
y
sin
razones
We
were
both
imprisoned
for
a
time,
without
reason,
Pero
la
libertad
siempre
fue
nuestra
bandera
But
freedom
was
always
our
flag,
Y
para
escapar
siempre
encontramos
la
manera
And
we
always
found
a
way
to
escape.
Volví
al
barrio
de
mi
juventud
para
agradecerte
I
went
back
to
the
neighborhood
of
my
youth
to
thank
you,
El
que
hayas
sido
mi
maestro
siempre
tan
valiente
For
being
my
teacher,
always
so
brave,
Aunque
en
muchos
líos
estuve
metido
por
tu
causa
Although
I
was
in
a
lot
of
trouble
because
of
you,
Gracias
hiphop
tu
me
enseñaste
a
volver
a
casa
Thank
you
hip
hop,
you
taught
me
to
come
back
home.
Yo
vivo
en
un
barrio
tranquilo
I
live
in
a
quiet
neighborhood,
No
es
preciso
que
me
busques
You
don't
need
to
look
for
me,
Las
veredas
se
van
a
marcar
en
mis
pies
The
sidewalks
will
be
marked
on
my
feet,
Por
las
dudas
y
yo
te
digo
si
me
quieres
perfumar
Just
in
case,
and
I
tell
you,
if
you
want
to
perfume
me,
Los
aromas
de
mi
calle
no
se
van
The
aromas
of
my
street
won't
go
away,
Los
aromas
de
mi
calle
no
se
van
The
aromas
of
my
street
won't
go
away.
Llego
el
tiempo
de
reflexionar
y
de
hacer
memoria
The
time
has
come
to
reflect
and
remember,
El
inventario
es
sentimental
así
dijo
la
historia
The
inventory
is
sentimental,
so
said
the
story,
Y
el
recuento
de
los
daños
siempre
me
lleva
a
mujeres
And
the
damage
count
always
leads
me
to
women,
Que
nunca
compartieron
mi
gusto
de
pintar
trenes
Who
never
shared
my
taste
for
painting
trains.
Y
es
que
los
adjetivos
llevaban
a
combativo
And
the
adjectives
led
to
combative,
Y
luego
ellas
decían
es
que
eres
tan
distinto
And
then
they
would
say,
you're
so
different.
Valió
la
pena
o
no,
siempre
será
la
gran
pregunta
Was
it
worth
it
or
not,
will
always
be
the
big
question,
Sacrifique
mi
tiempo
y
un
poco
de
mi
cordura
I
sacrificed
my
time
and
a
little
bit
of
my
sanity.
Pude
haber
sido
normal,
como
aquellas
mayorías
I
could
have
been
normal,
like
those
majorities,
Pero
nada
con
sentido
para
solitarias
vidas
But
nothing
made
sense
for
solitary
lives.
Paso
a
paso
reconozco
que
el
camino
fue
difícil
Step
by
step,
I
recognize
that
the
road
was
difficult,
Han
aumentado
dramas
y
empeorado
muchas
crisis
Dramas
have
increased
and
many
crises
have
worsened,
Lo
sé
por
experiencia
por
patria
y
por
orgullo
I
know
it
from
experience,
for
homeland,
and
for
pride,
Anhelamos
el
pasado,
y
nos
doblamos
al
futuro
We
long
for
the
past,
and
we
bend
to
the
future.
Hoy
me
siento
como
aquellos
viejos
que
no
olvide
Today
I
feel
like
those
old
men
I
didn't
forget,
Con
esa
frase
que
ahora
entiendo
pero
juro
tanto
odie
With
that
phrase
that
I
now
understand,
but
I
swear
I
hated
so
much:
Música
la
de
mis
tiempos
la
hoy
no
la
soporto
"Music
from
my
time,
I
can't
stand
it
today",
Y
los
discos
en
vinil,
para
mi
no
son
un
estorbo
And
vinyl
records,
for
me,
are
not
a
nuisance.
Y
es
que
no
puedo
aguantar
mas
un
tema
de
50
cent
And
I
can't
stand
another
50
cent
song,
Me
quede
pegado
a
rapers
como
el
gran
big
daddy
kane
I
got
stuck
with
rappers
like
the
great
big
daddy
kane.
Y
no
sé
hasta
donde
llegaremos
o
que
pase
And
I
don't
know
how
far
we'll
go,
or
what
will
happen,
Pero
contaras
conmigo
hasta
que
mi
tiempo
acabe
But
you
can
count
on
me
until
my
time
is
up.
Rompí
la
timidez
de
aquellos
días
con
tu
consejo
I
broke
the
shyness
of
those
days
with
your
advice,
Eres
el
predicado,
que
faltaba
a
este
sujeto
You're
the
predicate
that
was
missing
from
this
subject,
El
amuleto
de
la
suerte
nunca
fue
una
pieza
de
oro
The
lucky
charm
was
never
a
piece
of
gold,
Respiro
y
se
que
soy
un
buen
hombre
después
de
todo
I
breathe
and
I
know
I'm
a
good
man
after
all.
Aunque
en
muchos
líos
estuve
metido
por
tu
causa
Although
I
was
in
a
lot
of
trouble
because
of
you,
Gracias
hiphop
tu
me
enseñaste
a
volver
a
casa
Thank
you
hip
hop,
you
taught
me
to
come
back
home.
Yo
vivo
en
un
barrio
tranquilo
I
live
in
a
quiet
neighborhood,
No
es
preciso
que
me
busques
You
don't
need
to
look
for
me,
Las
veredas
se
van
a
marcar
en
mis
pies
The
sidewalks
will
be
marked
on
my
feet,
Por
las
dudas
y
yo
te
digo
si
me
quieres
perfumar
Just
in
case,
and
I
tell
you,
if
you
want
to
perfume
me,
Los
aromas
de
mi
calle
no
se
van
The
aromas
of
my
street
won't
go
away,
Los
aromas
de
mi
calle
no
se
van
The
aromas
of
my
street
won't
go
away.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.