Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
まだ誰も見たことのない
Um
eine
neue
Jahreszeit
zu
begrüßen,
新しい季節迎えに
die
noch
niemand
gesehen
hat,
アクセルを踏みこむ
trete
ich
aufs
Gaspedal,
サイドシートに君を乗せて
mit
dir
auf
dem
Beifahrersitz.
ストライプの光と影
Streifen
aus
Licht
und
Schatten
晴れわたる空に横切った
ziehen
über
den
klaren
Himmel,
白い雲追い越し
weiße
Wolken
überholend,
センターラインが伸びる
während
sich
die
Mittellinie
dehnt.
急なブレーキではねた
Durch
das
plötzliche
Bremsen
spritzte
アイスティーの雫が
ein
Tropfen
Eistee
君の細い指先
auf
deine
schlanken
Fingerspitzen,
宝石に変わる
verwandelte
sich
in
ein
Juwel.
君が笑うたびに
Jedes
Mal,
wenn
du
lachst,
夏は速度(スピード)あげて
beschleunigt
der
Sommer,
二人を急かすみたいに
als
wollte
er
uns
beide
drängen,
素肌焦がして走り抜ける
brennt
auf
unserer
Haut
und
zieht
vorbei.
理由もなくはしゃいで
Ohne
Grund
herumtollen,
あっけなく失くした
leichtfertig
verloren
–
あの頃のようなきらめきさえも
selbst
jenes
Funkeln
von
damals
取り戻せそうなそんな気分
scheint
wieder
greifbar,
so
fühlt
es
sich
an.
次のカーブを曲がれば
Wenn
wir
die
nächste
Kurve
nehmen,
左に傾くHorizon
neigt
sich
der
Horizont
nach
links,
反射する陽ざしを
das
reflektierende
Sonnenlicht
切りとってくサイドミラー
schneidet
der
Seitenspiegel
aus.
窓の外を流れる
Draußen
vor
dem
Fenster
fließt
懐かしい景色は
Sweet
and
Mellow
die
nostalgische
Szenerie
vorbei,
Sweet
and
Mellow,
ファルセットで溶けて
schmilzt
im
Falsett
波音と絡み合う
und
verwebt
sich
mit
dem
Rauschen
der
Wellen.
山積みのモンダイと
Die
aufgetürmten
Probleme
ややこしい日常
und
der
komplizierte
Alltag
–
せめて今日くらいは
wenigstens
für
heute,
置き去りにしよう
lassen
wir
sie
zurück.
君の洗いたての髪が
Wenn
dein
frisch
gewaschenes
Haar
シトラスの甘い香りに
raubt
mir
der
süße
Zitrusduft
心奪われて目眩がした
den
Verstand
und
mir
wird
schwindelig.
Summer
Ride
and
Drivin'
You
Sommerfahrt
und
Fahren
mit
dir.
少し灼けた右腕で抱きよせよう
Mit
meinem
leicht
gebräunten
rechten
Arm
ziehe
ich
dich
an
mich.
2人の距離が今よりももっと
Damit
der
Abstand
zwischen
uns
noch
mehr
ぐっと近くなって重なるように
als
jetzt
schrumpft
und
wir
uns
ganz
nah
sind.
車停めた防波堤では
Am
Damm,
wo
wir
das
Auto
abgestellt
haben,
騒ぐ海鳥の声に
über
das
Geschrei
der
Seemöwen
笑い転げて
kugeln
wir
uns
vor
Lachen,
裸足になって
ziehen
die
Schuhe
aus,
砂浜への階段駆け降りて行くよ
rennen
die
Treppe
zum
Sandstrand
hinunter.
サンダルを高く放り上げ
Du
wirfst
deine
Sandalen
hoch
in
die
Luft,
華奢な横顔
dein
zartes
Profil.
こうしてしばらく見とれていたいよ
So
möchte
ich
dich
noch
eine
Weile
bewundern.
理由もなくはしゃいで
Ohne
Grund
herumtollen,
あっけなく失くした
leichtfertig
verloren
–
あの頃のようなきらめきさえも
selbst
jenes
Funkeln
von
damals
取り戻せそうなそんな気分
scheint
wieder
greifbar,
so
fühlt
es
sich
an.
Summer
Ride
and
Drivin'
You
Sommerfahrt
und
Fahren
mit
dir.
少し灼けた右腕で抱きよせよう
Mit
meinem
leicht
gebräunten
rechten
Arm
ziehe
ich
dich
an
mich.
2人の距離が今よりももっと
Damit
der
Abstand
zwischen
uns
noch
mehr
ぐっと近くなって重なるように
als
jetzt
schrumpft
und
wir
uns
ganz
nah
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S.o.s., Natumi Kobayashi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.